1
00:00:09,238 --> 00:00:13,846
THE PIRATES OF THE CARIBBEAN
THE CURSE OF THE BLACK PEARL

2
00:00:35,097 --> 00:00:39,140
"We care, we pay
And we don't care at all"

3
00:00:39,453 --> 00:00:42,669
"Push, my heart, yo-ho"

4
00:00:43,461 --> 00:00:46,765
"Yo-ho, yo-ho"

5
00:00:46,972 --> 00:00:49,711
"I like the life of a pirate"

6
00:00:50,572 --> 00:00:54,790
"We suffer, we dive
We live with loot"

7
00:00:55,946 --> 00:00:59,902
Shut up, miss! Damned
pirates travel these waters.

8
00:01:00,146 --> 00:01:03,972
- Do you want to carry them here?
- Mr. Gibbs, that's enough.

9
00:01:04,657 --> 00:01:06,874
He sang about pirates.

10
00:01:07,096 --> 00:01:12,009
It's a bummer, now that we've gotten into it
in this otherworldly fog.

11
00:01:12,095 --> 00:01:14,182
I take that into consideration.

12
00:01:15,269 --> 00:01:17,661
- Go.
- Yes, Captain.

13
00:01:17,747 --> 00:01:22,616
Grousouzia is also a woman
on board, even a dash.

14
00:01:23,138 --> 00:01:26,747
It will be exciting
to meet a pirate.

15
00:01:27,398 --> 00:01:29,485
Cheat, Miss Swan.

16
00:01:29,573 --> 00:01:32,355
Unsolicited and deceitful
it's all of them.

17
00:01:32,442 --> 00:01:35,441
Every man who
serves the pirate flag...

18
00:01:35,529 --> 00:01:39,268
...or has a pirate symbol
he will get what he deserves:

19
00:01:39,354 --> 00:01:41,659
A short fall from the scaffolding.

20
00:01:45,702 --> 00:01:48,398
Admiral Norrington,
I appreciate your warmth...

21
00:01:49,179 --> 00:01:52,962
...but I'm afraid that this issue
it affects my daughter.

22
00:01:53,049 --> 00:01:55,136
I apologize, Governor Swan.

23
00:01:55,223 --> 00:01:58,962
- I find it fascinating.
- That's exactly what I'm afraid of.

24
00:02:27,264 --> 00:02:29,612
A boy! A boy in the water!

25
00:02:32,133 --> 00:02:34,046
Man in the sea!

26
00:02:35,003 --> 00:02:37,046
A grab!

27
00:02:37,915 --> 00:02:40,220
Pull him on deck!

28
00:02:47,872 --> 00:02:49,777
He breathes.

29
00:02:49,941 --> 00:02:52,246
My Virgin Mary!

30
00:02:58,740 --> 00:03:01,131
What happened?

31
00:03:01,262 --> 00:03:05,566
The powder magazine would be blown up.
Commercials carry heavy weapons.

32
00:03:07,696 --> 00:03:11,522
They did them no good.
That's what everyone thinks.

33
00:03:12,479 --> 00:03:14,347
Pirates!

34
00:03:15,087 --> 00:03:18,869
There is no proof.
It's probably an accident.

35
00:03:19,739 --> 00:03:21,477
Wake up the Captain.

36
00:03:21,782 --> 00:03:25,086
Flip and save the sails!
Send in the boats!

37
00:03:27,259 --> 00:03:30,347
Elizabeth, you do
companionship to the boy.

38
00:03:30,868 --> 00:03:33,954
I entrust him to your care.
Watch out for him.

39
00:03:53,953 --> 00:03:55,823
Calm down.

40
00:03:55,909 --> 00:03:58,605
My name is Elizabeth Swann.

41
00:03:58,693 --> 00:04:00,562
Will Turner.

42
00:04:01,301 --> 00:04:03,387
I'm guarding you, Will.

43
00:04:16,038 --> 00:04:18,125
You are a pirate!

44
00:04:18,213 --> 00:04:20,300
Did he say anything?

45
00:04:20,386 --> 00:04:23,386
His name is William Turner.
That's all I learned.

46
00:04:24,473 --> 00:04:26,603
Take him down.

47
00:05:36,033 --> 00:05:37,772
Elizabeth...

48
00:05:39,641 --> 00:05:41,728
are you ok

49
00:05:41,946 --> 00:05:44,032
are you dressed

50
00:05:44,119 --> 00:05:45,989
Yes. Yes!

51
00:05:47,337 --> 00:05:50,510
Still in bed
are you at this time?

52
00:05:50,988 --> 00:05:53,336
It's a beautiful day.

53
00:05:54,727 --> 00:05:56,901
I brought you a present.

54
00:05:59,465 --> 00:06:02,465
- It's beautiful!
- Indeed.

55
00:06:04,205 --> 00:06:06,292
What am I celebrating?

56
00:06:06,378 --> 00:06:10,856
Only on some holiday does he get spoiled
a father his daughter?

57
00:06:10,987 --> 00:06:13,508
Help her.

58
00:06:15,465 --> 00:06:17,682
To be honest...

59
00:06:18,465 --> 00:06:21,334
I hope you will wear it
today at the ceremony.

60
00:06:21,421 --> 00:06:22,899
Which ceremony?

61
00:06:22,986 --> 00:06:26,290
- Of Norrington's promotion.
- I was sure!

62
00:06:26,377 --> 00:06:29,681
Admiral Norrington
is to be named.

63
00:06:29,768 --> 00:06:33,985
A wonderful gentleman, don't you think?
He likes you, you know.

64
00:06:34,985 --> 00:06:37,290
Elizabeth, how are you?

65
00:06:38,463 --> 00:06:42,997
- It's hard to say.
- It's the new train in London.

66
00:06:43,131 --> 00:06:47,001
Women in London
they certainly learned not to breathe.

67
00:06:47,724 --> 00:06:49,810
My lord, a visitor has arrived.

68
00:07:08,157 --> 00:07:10,939
Mr. Turner!
How glad I am to see you.

69
00:07:11,113 --> 00:07:13,200
Good day, sir.

70
00:07:13,591 --> 00:07:16,069
I brought your order.

71
00:07:21,721 --> 00:07:26,720
The blade is pure steel.
The handle is decorated with gold.

72
00:07:27,199 --> 00:07:29,242
Do you allow?

73
00:07:31,112 --> 00:07:32,285
Perfectly balanced.

74
00:07:32,766 --> 00:07:34,937
The handle is the same weight as the blade.

75
00:07:37,981 --> 00:07:40,459
Impressive. Very impressive.

76
00:07:42,197 --> 00:07:45,632
Admiral Norrington
he will be very pleased with it.

77
00:07:46,328 --> 00:07:48,850
My congratulations
to your teacher.

78
00:07:51,109 --> 00:07:53,196
I will forward them to him.

79
00:07:53,284 --> 00:07:57,457
A craftsman rejoices when he hears
that they appreciate his work.

80
00:07:58,675 --> 00:08:01,979
Elizabeth, you are dazzling.

81
00:08:02,152 --> 00:08:05,891
Will! How glad I am to see you!

82
00:08:06,457 --> 00:08:08,848
I dreamed of you last night.

83
00:08:08,979 --> 00:08:11,674
- Me?
- Elizabeth, should I...?

84
00:08:11,717 --> 00:08:15,716
- The day we met. do you remember
- How can I forget her, Miss Swan?

85
00:08:15,804 --> 00:08:18,847
How many times will I beg you?
can you call me elizabeth?

86
00:08:19,413 --> 00:08:23,064
At least one more
Miss Swan, as always.

87
00:08:23,152 --> 00:08:26,238
do you see The boy has her
sense of decency.

88
00:08:26,412 --> 00:08:28,455
And now, let's go.

89
00:08:30,368 --> 00:08:32,585
Good morning, Mr. Turner.

90
00:08:33,368 --> 00:08:35,411
Come.

91
00:08:37,672 --> 00:08:39,758
Good morning!

92
00:08:41,585 --> 00:08:43,237
Elizabeth.

93
00:09:37,058 --> 00:09:40,263
PIRATE WARNING

94
00:10:14,099 --> 00:10:16,143
Wait, you!

95
00:10:17,187 --> 00:10:20,838
You pay a shilling
to tie up your ship.

96
00:10:22,404 --> 00:10:24,273
Give me your name.

97
00:10:26,924 --> 00:10:30,533
I give you three shillings
and forget the name.

98
00:10:34,490 --> 00:10:37,184
You are welcome
at Port Royal, Mr. Smith.

99
00:11:12,748 --> 00:11:14,530
Two steps, Mars!

100
00:11:17,095 --> 00:11:19,052
Change!

101
00:11:22,008 --> 00:11:24,311
Present weapons!

102
00:11:48,769 --> 00:11:51,440
Prohibited to citizens
to come to the dock.

103
00:11:51,614 --> 00:11:55,945
Sorry, I wasn't aware of that.
If I see a citizen, I will tell you.

104
00:11:59,721 --> 00:12:03,023
I heard they have holidays
and festivals at the fort.

105
00:12:03,373 --> 00:12:06,675
And how two distinguished gentlemen
like your word...

106
00:12:06,987 --> 00:12:09,178
...were not invited to the celebration?

107
00:12:09,576 --> 00:12:12,308
We have to expel the citizens
from the dock.

108
00:12:12,797 --> 00:12:15,178
A noble cause, of course.
but it seems to me...

109
00:12:15,265 --> 00:12:18,410
that in front of such a ship...

110
00:12:18,475 --> 00:12:21,485
...this here looks a little bit
redundant.

111
00:12:22,046 --> 00:12:24,568
"Fearless" is the power
in these waters...

112
00:12:25,023 --> 00:12:28,081
...but no ship arrives
"Aprosito" in a flash.

113
00:12:28,307 --> 00:12:29,741
I know one.

114
00:12:29,829 --> 00:12:32,393
They say it's fast,
almost untouchable.

115
00:12:32,956 --> 00:12:34,538
The "Black Pearl".

116
00:12:36,621 --> 00:12:40,660
I meant no real ship
it does not reach him in a hurry.

117
00:12:41,611 --> 00:12:43,252
The "Black Pearl" is real.

118
00:12:44,318 --> 00:12:46,567
- No, it's not.
- It is. I saw it.

119
00:12:47,384 --> 00:12:49,294
- Did you see it?
- Yes.

120
00:12:49,843 --> 00:12:52,800
- You didn't see it.
- I saw it.

121
00:12:52,970 --> 00:12:55,914
You saw a ship
which had black sails...

122
00:12:56,000 --> 00:13:00,689
for crew, damn you
and Captain so diabolical...

123
00:13:00,794 --> 00:13:03,348
...where even hell dried him up?

124
00:13:03,935 --> 00:13:05,016
No.

125
00:13:07,187 --> 00:13:09,530
But I saw a ship
with black sails.

126
00:13:10,337 --> 00:13:14,277
No ship without a damn
crew and diabolical Captain...

127
00:13:14,368 --> 00:13:17,969
he couldn't have blacks
sails, but only the ship...

128
00:13:18,047 --> 00:13:21,190
...with the name
"Black Pearl", right?

129
00:13:22,694 --> 00:13:23,715
No.

130
00:13:24,339 --> 00:13:28,366
I said, no real ship
quickly reaches the "Inaccessible".

131
00:13:33,519 --> 00:13:34,555
You!

132
00:13:35,479 --> 00:13:38,910
Get out of here!
You don't have boarding pass!

133
00:13:38,998 --> 00:13:42,119
Sorry.
It is such a nice boat. Ship!

134
00:13:42,476 --> 00:13:46,215
- What's your name?
- Smith. Smithy, if you will.

135
00:13:46,302 --> 00:13:49,606
And what is the purpose
of your visit, "Mr. Smith"?

136
00:13:49,692 --> 00:13:51,335
No lies!

137
00:13:51,387 --> 00:13:54,301
Well... I confess that I wish...

138
00:13:54,388 --> 00:13:57,633
command a ship,
to find a crew in Tortuga...

139
00:13:57,692 --> 00:14:01,247
...and then loot
as long as my black heart desires.

140
00:14:01,481 --> 00:14:05,047
- Don't lie!
- I think he's telling the truth.

141
00:14:05,294 --> 00:14:07,735
If he were telling the truth,
he wouldn't tell us.

142
00:14:08,521 --> 00:14:11,933
Unless he knew he wouldn't
you believed, even if he said it.

143
00:14:22,771 --> 00:14:24,114
Can you give me a moment?

144
00:14:33,410 --> 00:14:35,497
You are wonderful, Elizabeth.

145
00:14:37,902 --> 00:14:43,250
You forgive me for my boldness,
but I have to say my thoughts.

146
00:14:45,815 --> 00:14:47,467
This promotion...

147
00:14:47,554 --> 00:14:51,727
...enforces the obvious
which I have not yet achieved.

148
00:14:54,222 --> 00:14:56,309
A marriage with a beautiful woman.

149
00:14:57,379 --> 00:15:00,683
You've become a beauty
wife, Elizabeth.

150
00:15:00,944 --> 00:15:05,596
- I can't breathe.
- I feel nervous too.

151
00:15:08,509 --> 00:15:10,313
...and they named me their leader.

152
00:15:13,074 --> 00:15:14,356
Elizabeth...

153
00:15:16,943 --> 00:15:18,283
Elizabeth!

154
00:15:19,812 --> 00:15:23,247
The rocks! Lord, it's a miracle
that did not fall on them!

155
00:15:25,377 --> 00:15:27,855
- Will you save her?
- I don't know how to swim.

156
00:15:29,724 --> 00:15:32,203
Nice pride
of the Royal Navy you are!

157
00:15:32,289 --> 00:15:34,116
Don't lose them.

158
00:15:48,289 --> 00:15:49,832
What was that?

159
00:16:34,459 --> 00:16:36,632
- He's not breathing!
- On the edge!

160
00:16:43,285 --> 00:16:45,371
I didn't think of that.

161
00:16:45,458 --> 00:16:48,062
Looks like you haven't been
in Singapore.

162
00:16:53,327 --> 00:16:55,066
Where did you find this?

163
00:16:57,066 --> 00:16:58,675
Upright.

164
00:17:03,326 --> 00:17:05,805
- Are you okay?
- I'm fine.

165
00:17:10,560 --> 00:17:11,903
- Shoot him!
- Father!

166
00:17:11,947 --> 00:17:15,403
Admiral, you intend to kill
my benefactor?

167
00:17:22,499 --> 00:17:24,725
We have you to thank.

168
00:17:28,976 --> 00:17:32,623
You met with the Company
of the East Indies, a pirate?

169
00:17:34,193 --> 00:17:35,545
Hang him!

170
00:17:35,815 --> 00:17:38,511
You mark him.
Gillette, the handcuffs.

171
00:17:39,845 --> 00:17:43,063
Just imagine!
Jack Sparrow (Sparrow).

172
00:17:43,628 --> 00:17:46,063
Captain Jack Sparrow, please.

173
00:17:46,454 --> 00:17:49,453
I don't see anywhere
of your ship, "Captain".

174
00:17:49,584 --> 00:17:51,888
I'm looking to find one, as you can see.

175
00:17:51,975 --> 00:17:53,844
He said he came to order one.

176
00:17:53,931 --> 00:17:57,068
I told you he was telling the truth.
These are his.

177
00:18:00,627 --> 00:18:03,409
He has no more gunpowder
to shoot.

178
00:18:05,191 --> 00:18:07,623
Compass not pointing north.

179
00:18:11,843 --> 00:18:14,794
I was almost certain
that it would be wooden.

180
00:18:17,277 --> 00:18:20,191
You are the worst pirate
that I have heard.

181
00:18:21,146 --> 00:18:23,186
But you heard me.

182
00:18:25,494 --> 00:18:27,581
Admiral, I protest!

183
00:18:28,032 --> 00:18:29,755
Be careful, Lieutenant.

184
00:18:29,842 --> 00:18:32,103
Hacker or not, he saved my life.

185
00:18:32,189 --> 00:18:35,668
A good deed does not redeem him
from a life of depravity.

186
00:18:35,754 --> 00:18:38,972
- She condemns him, though.
- Indeed.

187
00:18:40,450 --> 00:18:41,597
At last.

188
00:18:42,768 --> 00:18:44,449
No. Don't shoot!

189
00:18:44,536 --> 00:18:49,536
I knew you'd like me.
My possessions. And the hat.

190
00:18:51,275 --> 00:18:52,536
Captain!

191
00:18:55,144 --> 00:18:58,112
- Elizabeth... Is that your name?
- My name is Miss Swan.

192
00:18:58,448 --> 00:19:00,479
Miss Swan, would you be so kind?

193
00:19:00,808 --> 00:19:02,852
Come, we will spend the night.

194
00:19:05,013 --> 00:19:07,099
Do you have the kindness?

195
00:19:23,446 --> 00:19:25,969
Look after the "family".

196
00:19:26,142 --> 00:19:29,924
- You are disgusting.
- You decorate me well, sweetie.

197
00:19:30,011 --> 00:19:32,576
I saved your life
you save mine too

198
00:19:33,768 --> 00:19:35,811
Gentlemen, my lady...

199
00:19:36,229 --> 00:19:39,663
You will remember this day forever
that you almost caught...

200
00:19:39,750 --> 00:19:42,126
...Captain Jack Sparrow!

201
00:20:00,922 --> 00:20:04,139
- Will you finally shoot him?
- Fire!

202
00:20:11,443 --> 00:20:12,703
Behind him!

203
00:20:32,321 --> 00:20:35,528
Mr. Sparrow must meet
the gallows as soon as dawn breaks.

204
00:20:35,615 --> 00:20:37,894
I wouldn't want to disappoint her.

205
00:20:41,398 --> 00:20:43,141
Men, up!

206
00:20:44,574 --> 00:20:46,011
Crazy!

207
00:20:57,353 --> 00:20:59,440
TZ. BROWN

208
00:22:18,763 --> 00:22:20,589
Where I left you.

209
00:22:27,724 --> 00:22:29,462
I didn't leave you there.

210
00:22:39,737 --> 00:22:41,665
You are the one they are chasing.

211
00:22:42,761 --> 00:22:44,345
The pirate.

212
00:22:44,623 --> 00:22:47,389
You look familiar to me.
Have I threatened you again?

213
00:22:47,741 --> 00:22:50,475
I prefer to avoid
relationships with pirates.

214
00:22:51,649 --> 00:22:56,013
Then, I must not tarnish
your good name You forgive me.

215
00:22:59,909 --> 00:23:02,373
Have you thought this through, kid?

216
00:23:02,463 --> 00:23:04,597
Threatening a pirate with a sword?

217
00:23:05,692 --> 00:23:07,352
You threatened Miss Swan.

218
00:23:10,612 --> 00:23:12,030
Just a little bit.

219
00:23:25,314 --> 00:23:28,421
You know what you're doing.
Your move is wonderful.

220
00:23:29,215 --> 00:23:31,009
How are your feet?

221
00:23:31,872 --> 00:23:33,118
If I click here...

222
00:23:34,385 --> 00:23:35,732
Very nice.

223
00:23:35,968 --> 00:23:37,478
And if I press again...

224
00:23:43,262 --> 00:23:44,561
Hello.

225
00:24:04,055 --> 00:24:05,993
This is a wonderful trick.

226
00:24:06,774 --> 00:24:10,469
Except you're getting in the way again
my way out.

227
00:24:10,557 --> 00:24:13,687
And now you have no weapon.

228
00:24:36,076 --> 00:24:37,767
Who makes these?

229
00:24:39,336 --> 00:24:40,467
I.

230
00:24:40,922 --> 00:24:44,497
And I practice with them
three hours a day.

231
00:24:46,119 --> 00:24:48,223
You need to find a girl.

232
00:24:55,075 --> 00:24:59,726
Maybe that's why you practice
so, it's like you found a girl...

233
00:24:59,804 --> 00:25:03,426
...and you are not capable
to cut the hen.

234
00:25:03,987 --> 00:25:05,904
Are you a eunuch?

235
00:25:06,292 --> 00:25:10,639
I practice so that, any pirate
meet, to kill him!

236
00:26:28,303 --> 00:26:30,682
- You stole.
- Pirate.

237
00:26:34,071 --> 00:26:36,071
- On the edge.
- No.

238
00:26:36,536 --> 00:26:38,288
- Please?
- No.

239
00:26:38,379 --> 00:26:40,918
I can't you
let you escape

240
00:26:43,882 --> 00:26:45,969
The bullet wasn't meant for you.

241
00:26:56,011 --> 00:26:57,580
Here he is!

242
00:27:00,644 --> 00:27:03,122
Great job, Mr. Brown.

243
00:27:03,314 --> 00:27:06,331
You assisted in the arrest
of a dangerous fugitive.

244
00:27:06,396 --> 00:27:08,700
I did my duty as a citizen.

245
00:27:09,791 --> 00:27:11,878
You will all remember forever...

246
00:27:11,965 --> 00:27:15,667
...that day I almost did
Captain Jack Sparrow escapes.

247
00:27:15,916 --> 00:27:17,338
Take him.

248
00:27:23,528 --> 00:27:25,658
Come on, boy.

249
00:27:25,745 --> 00:27:28,240
Want a juicy bone?

250
00:27:28,532 --> 00:27:30,184
Come on, boy.

251
00:27:31,092 --> 00:27:34,830
A lifetime to do this,
the dog is not going to budge.

252
00:27:35,118 --> 00:27:38,865
You forgive us for not having a purpose
let us still surrender to the gallows!

253
00:27:46,068 --> 00:27:49,932
Here you go, Miss.
Your day was hard.

254
00:27:50,770 --> 00:27:55,510
I suspected that the Stolarchos would me
he proposed, but I was surprised.

255
00:27:55,618 --> 00:27:59,574
That pirate threatened you.
That was terrifying!

256
00:28:01,352 --> 00:28:03,220
Yes, it was scary.

257
00:28:03,513 --> 00:28:06,685
And Stolarchos made you a proposal.
Just imagine!

258
00:28:06,751 --> 00:28:09,968
smart match,
if you allow me to say.

259
00:28:10,355 --> 00:28:12,087
It's a smart match.

260
00:28:13,372 --> 00:28:15,042
He is a good man.

261
00:28:16,305 --> 00:28:18,619
Of those who dream
every woman.

262
00:28:19,736 --> 00:28:23,561
This Will Turner...
he is a good man too.

263
00:28:24,005 --> 00:28:26,048
I don't allow you to do that.

264
00:28:26,165 --> 00:28:29,430
Excuse me, Miss.
I can't think of a reason.

265
00:29:18,744 --> 00:29:21,497
My daughter
did she give you her answer?

266
00:29:21,830 --> 00:29:23,500
Not yet.

267
00:29:23,786 --> 00:29:26,394
He had a very difficult day.

268
00:29:27,785 --> 00:29:30,090
Horrible weather, don't you think?

269
00:29:30,198 --> 00:29:32,289
Gloomy. Very gloomy.

270
00:29:33,471 --> 00:29:34,566
What was that?

271
00:29:36,028 --> 00:29:37,597
Rules!

272
00:29:38,826 --> 00:29:40,779
Return the fire!

273
00:29:41,161 --> 00:29:42,594
I know these cannons.

274
00:29:49,168 --> 00:29:50,642
It is the "Black Pearl".

275
00:29:51,354 --> 00:29:52,957
The "Black Pearl"?

276
00:29:54,823 --> 00:29:56,483
I've heard stories.

277
00:29:56,646 --> 00:30:00,167
He seizes ships and cities
for ten years.

278
00:30:00,727 --> 00:30:02,260
They leave no survivors behind.

279
00:30:02,341 --> 00:30:04,196
Don't they leave alive?

280
00:30:04,612 --> 00:30:06,798
And who tells the stories?

281
00:31:39,746 --> 00:31:42,298
- Mark the cannons.
- Mark the cannons!

282
00:31:42,615 --> 00:31:46,184
Hit it from bow to stern!
Mr. Stevens, more fillings!

283
00:31:46,982 --> 00:31:48,050
Governor!

284
00:31:48,369 --> 00:31:49,867
Shut up in my office!

285
00:31:51,222 --> 00:31:53,505
- My God!
- I command you.

286
00:32:12,263 --> 00:32:13,266
Non!

287
00:32:13,906 --> 00:32:15,065
Hello, friend.

288
00:32:19,257 --> 00:32:20,435
Up!

289
00:32:30,625 --> 00:32:33,477
Miss Swan, they have come to kidnap you!

290
00:32:34,067 --> 00:32:36,154
You are the Governor's daughter!

291
00:32:39,202 --> 00:32:42,687
They didn't see you. Hide and when
if you can, run to the fort.

292
00:32:52,438 --> 00:32:53,720
I caught you.

293
00:33:00,484 --> 00:33:02,353
It's hot! I'm burning!

294
00:33:02,441 --> 00:33:03,659
Let's go!

295
00:33:47,116 --> 00:33:49,898
We know you're here, bitch.

296
00:33:51,290 --> 00:33:53,376
- Tsoupra.
- Get out...

297
00:33:54,289 --> 00:33:56,897
...and we promise
not to bother you.

298
00:33:59,592 --> 00:34:01,818
We'll find you, tsupra.

299
00:34:02,636 --> 00:34:07,369
You have something of ours
and this is what calls us.

300
00:34:12,547 --> 00:34:15,003
Gold is calling us.

301
00:34:16,199 --> 00:34:18,590
The gold, the gold.

302
00:34:23,887 --> 00:34:25,501
Hello, chupra.

303
00:34:26,288 --> 00:34:27,500
Liability.

304
00:34:29,153 --> 00:34:31,848
I invoke the right
of subjection.

305
00:34:32,413 --> 00:34:36,803
According to the Pirate Code
can i speak to your captain

306
00:34:36,891 --> 00:34:38,977
I know the Code.

307
00:34:39,064 --> 00:34:42,977
If the opponent submits,
you can't tease him.

308
00:34:43,063 --> 00:34:46,671
- Damn the Code!
- He wants to see the Captain!

309
00:34:48,019 --> 00:34:50,106
It will come without fuss.

310
00:34:51,453 --> 00:34:53,639
We must honor the Code.

311
00:35:05,016 --> 00:35:06,547
Say goodbye.

312
00:35:10,801 --> 00:35:12,062
Goodbye.

313
00:35:16,000 --> 00:35:17,623
- Will!
- Hurry up!

314
00:35:17,710 --> 00:35:18,821
Elizabeth.

315
00:35:20,014 --> 00:35:21,423
Hi.

316
00:35:27,604 --> 00:35:29,364
Get out of the way, worm!

317
00:35:41,753 --> 00:35:45,013
My condolences, man.
You're out of luck at all.

318
00:36:07,327 --> 00:36:10,545
Come on, dog.
Now it's just the two of us.

319
00:36:10,875 --> 00:36:15,005
You stayed with old Jack.
Come on, well done.

320
00:36:15,464 --> 00:36:17,266
Come get the bone.

321
00:36:17,453 --> 00:36:20,877
Well done, my boy. Come!
A little closer.

322
00:36:20,965 --> 00:36:23,138
Well done.
Well done, dog.

323
00:36:23,292 --> 00:36:26,705
Merciful corpse dog!

324
00:36:26,829 --> 00:36:28,568
Don't leave.

325
00:36:28,655 --> 00:36:31,236
No, I wasn't serious!

326
00:36:38,270 --> 00:36:40,356
This is not the armory.

327
00:36:41,304 --> 00:36:44,966
Look, look.
Look what happened to us, Twig.

328
00:36:45,574 --> 00:36:47,704
Captain Jack Sparrow.

329
00:36:49,042 --> 00:36:51,129
Last time I saw you...

330
00:36:51,259 --> 00:36:55,550
you were alone on an island
forgotten by god...

331
00:36:55,624 --> 00:36:57,798
...and you were lost in the background.

332
00:36:57,949 --> 00:37:00,427
His luck didn't change much.

333
00:37:00,736 --> 00:37:03,293
You watch
for your own luck.

334
00:37:04,127 --> 00:37:08,710
The deepest pit of hell
it is for traitors and rebels.

335
00:37:12,821 --> 00:37:14,782
So there is a curse.

336
00:37:16,455 --> 00:37:17,915
Interest.

337
00:37:17,989 --> 00:37:20,108
You don't know hell.

338
00:37:28,515 --> 00:37:30,601
Very interesting.

339
00:38:06,060 --> 00:38:08,451
I didn't know how we would get on
prisoners.

340
00:38:08,589 --> 00:38:11,719
The right of
subject to Captain Barbossa.

341
00:38:11,800 --> 00:38:15,059
- I came to negotiate...
- You will only speak when you are spoken to.

342
00:38:16,680 --> 00:38:21,331
And you will not reach out a hand
to those whom submission protects.

343
00:38:21,723 --> 00:38:23,366
Yes, sir.

344
00:38:25,765 --> 00:38:27,635
Excuse me, Miss.

345
00:38:28,504 --> 00:38:30,221
Captain Barbossa...

346
00:38:30,809 --> 00:38:34,503
...I came to negotiate
the cessation of hostilities.

347
00:38:35,155 --> 00:38:39,416
A lot of hard words you say, Miss.
We are humble pirates.

348
00:38:40,503 --> 00:38:42,285
What do you want?

349
00:38:42,372 --> 00:38:44,544
I want you to leave
and never come back!

350
00:38:46,970 --> 00:38:50,847
I'm stuck and I don't agree
in fulfilling your request.

351
00:38:51,544 --> 00:38:53,431
That is, "no".

352
00:38:54,891 --> 00:38:56,212
Very well.

353
00:38:58,586 --> 00:38:59,639
I'll throw it away.

354
00:39:04,568 --> 00:39:09,219
The holds are a treasure trove.
Do we care about this metal?

355
00:39:09,576 --> 00:39:10,650
Why?

356
00:39:11,318 --> 00:39:13,397
It's what you've been looking for.

357
00:39:14,401 --> 00:39:17,800
I recognize the ship. I saw it before
8 years coming from England!

358
00:39:18,235 --> 00:39:19,715
Seriously;

359
00:39:22,495 --> 00:39:23,947
Nice.

360
00:39:24,538 --> 00:39:27,712
If it has no value,
there's no reason to keep it.

361
00:39:40,318 --> 00:39:42,623
Do you have a name, miss?

362
00:39:43,492 --> 00:39:46,274
Elizabeth... Turner.

363
00:39:47,487 --> 00:39:49,612
Maid in the Governor's house.

364
00:39:52,490 --> 00:39:54,333
Miss Turner!

365
00:39:56,497 --> 00:39:57,917
Bootstrap!

366
00:40:01,923 --> 00:40:07,225
And how a maid has one like that
trinket? A family heirloom?

367
00:40:07,995 --> 00:40:09,823
I didn't steal it.

368
00:40:11,313 --> 00:40:15,834
Very well. Give it to me too
I'm leaving, and I'm not coming back.

369
00:40:29,615 --> 00:40:31,202
And our deal?

370
00:40:33,796 --> 00:40:38,171
Collect the cannons. Make a signal
to the men, we're getting out of here.

371
00:40:38,526 --> 00:40:41,743
You must take me to land!
According to the Code...

372
00:40:41,830 --> 00:40:43,145
First...

373
00:40:43,321 --> 00:40:47,798
...we didn't say about your return,
so I don't "have" to do anything.

374
00:40:47,859 --> 00:40:51,423
Second, the Code applies
for pirates and you are not.

375
00:40:51,485 --> 00:40:56,856
And third, the Code is something like
instructions for the true rules.

376
00:40:57,218 --> 00:41:00,550
Welcome to
"Black Pearl," Miss Turner.

377
00:41:21,682 --> 00:41:23,839
They took Elizabeth!

378
00:41:24,008 --> 00:41:26,757
Mr. Marthog, move away
this man.

379
00:41:27,500 --> 00:41:29,777
We must hunt them down!

380
00:41:29,909 --> 00:41:31,913
And where do you suggest we start?

381
00:41:32,630 --> 00:41:36,285
If you know anything about Elizabeth,
please tell us.

382
00:41:38,633 --> 00:41:40,516
This Jack Sparrow...

383
00:41:41,328 --> 00:41:42,820
...talk about it
"Black Pearl".

384
00:41:42,907 --> 00:41:44,776
I mean, he mentioned it.

385
00:41:46,428 --> 00:41:49,427
Make a deal with him.
He will lead us.

386
00:41:49,515 --> 00:41:51,209
No.

387
00:41:51,471 --> 00:41:55,166
The pirates left Sparrow
locked in his cell...

388
00:41:55,252 --> 00:41:57,469
...so they are not his allies.

389
00:41:57,600 --> 00:42:00,295
We will determine the most likely
their course...

390
00:42:00,382 --> 00:42:02,171
This is not enough!

391
00:42:03,023 --> 00:42:04,040
Mr Turner...

392
00:42:05,268 --> 00:42:07,969
...you are not a soldier,
but neither a sailor.

393
00:42:08,965 --> 00:42:10,584
You are a blacksmith.

394
00:42:10,683 --> 00:42:13,651
The moment does not demand
risky movements.

395
00:42:15,858 --> 00:42:20,248
Don't think you're the only one
who is interested in Elizabeth.

396
00:42:32,290 --> 00:42:34,157
You! Sparrow!

397
00:42:34,768 --> 00:42:36,637
Do you know the "Black Pearl"?

398
00:42:37,854 --> 00:42:40,245
- I've heard of it.
- Where does it dock?

399
00:42:40,332 --> 00:42:41,544
Where does it dock?

400
00:42:42,312 --> 00:42:43,888
Haven't you heard the stories?

401
00:42:46,401 --> 00:42:50,200
Captain Barbossa
and his crew of wretches...

402
00:42:50,331 --> 00:42:52,826
...raises sails
from Isla de Muerta.

403
00:42:53,112 --> 00:42:55,868
It is an island where the only
where they can find it...

404
00:42:56,351 --> 00:42:58,516
...are those who know where they are.

405
00:42:58,953 --> 00:43:00,476
The ship is real,

406
00:43:01,271 --> 00:43:04,076
so his anchorage is also real.
Where is it?

407
00:43:04,705 --> 00:43:06,311
Why are you asking me?

408
00:43:06,765 --> 00:43:08,255
Because you're a pirate.

409
00:43:08,371 --> 00:43:10,458
Do you want to become a pirate too?

410
00:43:12,512 --> 00:43:13,539
When.

411
00:43:16,845 --> 00:43:18,134
They took Miss Swan.

412
00:43:18,217 --> 00:43:21,911
So you found a girl
and that's why you practice! Yes, yes.

413
00:43:22,388 --> 00:43:27,452
If you go save her to win
the heart of your good...

414
00:43:28,378 --> 00:43:32,290
...you have to do it yourself,
because I have no profit.

415
00:43:33,086 --> 00:43:34,653
I can get you out of here.

416
00:43:34,729 --> 00:43:36,335
How; The key popped it.

417
00:43:36,853 --> 00:43:40,337
I helped build the cells.
The hinges have a half stud.

418
00:43:42,223 --> 00:43:45,352
Uplifted and fitted
application of force...

419
00:43:46,636 --> 00:43:47,951
...the door will open.

420
00:43:50,230 --> 00:43:51,400
What's your name?

421
00:43:52,273 --> 00:43:53,443
Will Turner.

422
00:43:54,894 --> 00:43:56,889
petting william,
I imagine.

423
00:43:57,216 --> 00:44:01,301
Nice, powerful name. It sure is
your father's name

424
00:44:03,028 --> 00:44:04,098
Yes.

425
00:44:06,818 --> 00:44:09,557
Well, Mr. Turner, I've changed my mind.

426
00:44:10,153 --> 00:44:13,124
If you get me out of here
I swear to die...

427
00:44:13,457 --> 00:44:17,444
...how will I take you to "Black
"Pearl" and in your beauty.

428
00:44:17,726 --> 00:44:19,074
Do we agree?

429
00:44:23,063 --> 00:44:25,724
- Agreed.
- Agreed. Take me out.

430
00:44:29,410 --> 00:44:32,155
- Hurry up! They must have heard it.
- To get the belongings.

431
00:44:39,593 --> 00:44:41,166
Are we going to steal a ship?

432
00:44:43,282 --> 00:44:45,501
- That ship?
- We will order it.

433
00:44:45,840 --> 00:44:49,321
We will command... that ship.
It's a nautical term.

434
00:44:50,342 --> 00:44:54,579
answer me something baby
otherwise it's not worth going.

435
00:44:55,557 --> 00:44:58,143
The girl, as you could
arrive to save her?

436
00:44:58,231 --> 00:45:00,495
- I would die for her.
- Fine, then.

437
00:45:00,882 --> 00:45:02,236
So no worries.

438
00:45:22,171 --> 00:45:24,464
Whether it's madness,
either for genius.

439
00:45:25,339 --> 00:45:28,662
It's amazing how much they coincide
these two particularities.

440
00:45:58,349 --> 00:46:02,105
Everyone stay calm!
We're taking over the ship!

441
00:46:02,228 --> 00:46:03,630
Yes! It holds!

442
00:46:07,260 --> 00:46:09,701
This ship cannot
to be ruled by two men.

443
00:46:10,478 --> 00:46:12,304
You will not leave the port.

444
00:46:13,081 --> 00:46:14,130
Little...

445
00:46:14,963 --> 00:46:17,332
I am Captain Jack Sparrow.

446
00:46:18,130 --> 00:46:19,302
Did you come in?

447
00:46:22,878 --> 00:46:23,934
Captain!

448
00:46:23,991 --> 00:46:26,518
<i>Sir, they took "Fearless" from us!</i>

449
00:46:28,551 --> 00:46:29,630
<i>Stolar!</i>

450
00:46:30,091 --> 00:46:31,901
<i>They took the ship!</i>

451
00:46:32,794 --> 00:46:35,168
<i>Sparrow and Turner
they took the ship!</i>

452
00:46:35,256 --> 00:46:38,298
You're in a hurry, Turner. You were in too much of a hurry.

453
00:46:39,884 --> 00:46:43,543
He is, undoubtedly,
the worst pirate I've ever seen.

454
00:46:47,083 --> 00:46:48,416
They are coming.

455
00:46:53,338 --> 00:46:55,845
Turn her around! Turn her around!

456
00:47:02,622 --> 00:47:05,638
Search every chamber, every hold.
As far as the reefs of the ship!

457
00:47:13,520 --> 00:47:14,954
UNAVAILABLE

458
00:47:21,516 --> 00:47:24,051
Sailors! Back to "Out of reach"! Now!

459
00:47:30,926 --> 00:47:34,288
Thank you, Admiral
you prepared it for us to set sail!

460
00:47:34,374 --> 00:47:36,679
We would struggle alone!

461
00:47:40,415 --> 00:47:42,330
Pick up the cheaters.

462
00:47:42,517 --> 00:47:44,500
With such a wind we don't catch them.

463
00:47:44,560 --> 00:47:47,169
Get within shooting distance of them
of the canons.

464
00:47:47,458 --> 00:47:50,386
Take a ride on Ortsa!
Get the cannons ready!

465
00:47:51,545 --> 00:47:53,508
Shall we throw in our own ship?

466
00:47:54,259 --> 00:47:57,969
I'd rather see it sink,
rather than being in the hands of a pirate.

467
00:47:59,160 --> 00:48:00,413
Captain!

468
00:48:01,023 --> 00:48:02,786
Use the botcho
of the rudder.

469
00:48:06,368 --> 00:48:08,208
Abandon ship!

470
00:48:14,758 --> 00:48:17,479
This is the best pirate
that I have seen.

471
00:48:18,296 --> 00:48:20,117
That's how it looks.

472
00:48:29,538 --> 00:48:33,223
<i>When I was young in England,
my mother raised me alone.</i>

473
00:48:33,624 --> 00:48:37,439
After he died, I came to the islands
to find my father

474
00:48:38,911 --> 00:48:40,112
Truth;

475
00:48:41,864 --> 00:48:44,345
My father, Bill Turner.

476
00:48:44,839 --> 00:48:47,872
Only when you learned my name,
you agreed to help me.

477
00:48:47,956 --> 00:48:51,876
That's what I wanted, that's why I didn't push you.
I'm no dumbass.

478
00:48:52,825 --> 00:48:54,363
You knew my father.

479
00:49:00,535 --> 00:49:04,261
I knew him. One of the few
who knew him as William Turner.

480
00:49:05,023 --> 00:49:08,095
The others called him Bootstrap
or Bootstrap Bill.

481
00:49:08,139 --> 00:49:09,256
Bootstrap?

482
00:49:10,153 --> 00:49:12,113
Good man. Good pirate.

483
00:49:12,703 --> 00:49:14,589
You look a lot like him.

484
00:49:14,787 --> 00:49:15,818
Lies.

485
00:49:16,474 --> 00:49:20,058
He was in the merchant marine
and he was a law-abiding man.

486
00:49:20,109 --> 00:49:22,239
He was a pirate. A workaholic.

487
00:49:23,527 --> 00:49:26,527
My father was not a pirate!

488
00:49:27,613 --> 00:49:28,956
Hide it, kid.

489
00:49:30,144 --> 00:49:31,593
It's not worth hitting you again.

490
00:49:31,839 --> 00:49:33,206
You didn't hit me.

491
00:49:33,370 --> 00:49:36,177
You broke the rules of battle.
In a fair fight, I'd kill you.

492
00:49:36,264 --> 00:49:38,826
This is not a serious motive
to swordfight fairly.

493
00:49:46,605 --> 00:49:49,232
As long as you hang there,
pay attention to my words.

494
00:49:50,044 --> 00:49:52,396
The only rules that matter
are the following:

495
00:49:52,814 --> 00:49:56,248
What one can do
and what he can't do.

496
00:49:56,782 --> 00:50:00,321
I mean, you can accept
that your father was a pirate...

497
00:50:00,376 --> 00:50:02,251
...and a good man
or you can't.

498
00:50:02,704 --> 00:50:06,102
Hacking is in your blood
and you have to accept it.

499
00:50:06,830 --> 00:50:09,260
I, for example,
i can let you drown...

500
00:50:09,944 --> 00:50:13,072
...but I can't go alone
the ship to Tortuga.

501
00:50:13,140 --> 00:50:15,025
- Well...
- So?

502
00:50:19,998 --> 00:50:22,678
You can travel down
by the orders of a pirate...

503
00:50:24,428 --> 00:50:25,738
...or can't you?

504
00:50:28,519 --> 00:50:29,816
Tortuga?

505
00:50:30,601 --> 00:50:31,761
Tortuga.

506
00:50:54,465 --> 00:50:57,895
Life is sad
if you've never breathed...

507
00:50:57,953 --> 00:51:01,317
...the sweet fragrance that spreads
in Tortuga. Did you come in?

508
00:51:02,877 --> 00:51:04,028
How does it look to you?

509
00:51:08,159 --> 00:51:09,377
Unforgettable.

510
00:51:09,799 --> 00:51:11,025
Listen, my friend...

511
00:51:11,081 --> 00:51:16,199
If every city were like this,
no one would feel unwelcome.

512
00:51:17,946 --> 00:51:19,121
Scarlet!

513
00:51:21,015 --> 00:51:22,480
I don't know if I deserved this.

514
00:51:24,283 --> 00:51:26,596
- Giselle...
- Who was she?

515
00:51:29,900 --> 00:51:31,354
I might have deserved this.

516
00:51:33,377 --> 00:51:36,048
Damn you for breathing
slow you idiot!

517
00:51:38,675 --> 00:51:40,274
But mother's love!

518
00:51:40,950 --> 00:51:42,071
Jack!

519
00:51:43,015 --> 00:51:45,565
You shouldn't wake a man
if he sleeps.

520
00:51:46,322 --> 00:51:49,380
She's a chump.
- I know how to fight her.

521
00:51:50,180 --> 00:51:53,411
The one who wakes you up when you're asleep,
you should be treated to a drink.

522
00:51:53,665 --> 00:51:57,853
You drink and listen to a sentence
from the one who woke you up.

523
00:52:00,922 --> 00:52:03,009
Yes, yes. That's how the grunt goes away.

524
00:52:07,677 --> 00:52:09,641
Anathema! I'm awake!

525
00:52:10,281 --> 00:52:11,539
That was about the smell.

526
00:52:21,827 --> 00:52:23,256
Keep your mind.

527
00:52:30,893 --> 00:52:34,276
So what is nature
of the work you are mixing?

528
00:52:35,944 --> 00:52:37,639
I'm chasing the "Black Pearl".

529
00:52:41,802 --> 00:52:44,807
I know where it is
and I'll go get it.

530
00:52:46,437 --> 00:52:49,183
Jack, you're out of your mind!

531
00:52:49,779 --> 00:52:52,433
You know better than me
what do they say about the "Black Pearl".

532
00:52:53,011 --> 00:52:55,414
That's why I know what Barbossa is doing.

533
00:52:56,203 --> 00:52:57,846
I just need a crew.

534
00:52:58,696 --> 00:53:03,201
Barbossa doesn't like fools
and neither has give-and-take with them.

535
00:53:03,289 --> 00:53:05,692
Then, luckily I'm not dumb.

536
00:53:05,785 --> 00:53:10,083
And why do you think Barbossa
will he leave his ship to you?

537
00:53:10,945 --> 00:53:13,612
Let's say it's an issue
strategy.

538
00:53:30,591 --> 00:53:31,700
The little one?

539
00:53:33,083 --> 00:53:36,045
This is the son
by Bootstrap Bill Turner.

540
00:53:37,171 --> 00:53:39,750
His only child. Did you come in?

541
00:53:40,044 --> 00:53:41,438
Seriously;

542
00:53:44,792 --> 00:53:46,471
Strategy, you say.

543
00:53:46,955 --> 00:53:49,781
I feel the wind changing
I say

544
00:53:50,056 --> 00:53:51,650
I'll find a crew.

545
00:53:51,892 --> 00:53:54,735
They certainly exist
sailors who are crazy like you.

546
00:53:54,845 --> 00:53:56,331
I'm not giving up hope.

547
00:53:56,748 --> 00:53:59,397
- Take what you can.
- Don't give anything back!

548
00:54:24,565 --> 00:54:26,310
You will dine with the Captain.

549
00:54:26,686 --> 00:54:28,569
He wants you to wear this.

550
00:54:29,684 --> 00:54:33,008
Tell him, I'm in the way and I don't consent
in the satisfaction of his request.

551
00:54:34,450 --> 00:54:35,986
He told me how would you call that.

552
00:54:36,722 --> 00:54:40,901
And he also said that if this happens,
you will eat with the crew...

553
00:54:41,233 --> 00:54:42,554
...naked.

554
00:54:49,279 --> 00:54:50,346
Nice.

555
00:55:07,069 --> 00:55:10,373
Don't follow the guys.
You don't need to impress me.

556
00:55:11,828 --> 00:55:13,187
You will definitely be hungry.

557
00:55:30,490 --> 00:55:31,892
Try the wine.

558
00:55:36,778 --> 00:55:39,457
And the apples. Get one of these.

559
00:55:48,066 --> 00:55:49,099
It's poisoned!

560
00:55:51,151 --> 00:55:53,242
I have no reason to kill you, Miss.

561
00:55:53,653 --> 00:55:56,709
Then leave me alone. You got it
your trinket I have no value.

562
00:56:00,997 --> 00:56:02,668
You don't know what this is...

563
00:56:03,524 --> 00:56:04,532
...so?

564
00:56:04,806 --> 00:56:06,287
It's a pirate locket.

565
00:56:06,449 --> 00:56:08,530
It is Aztec gold.

566
00:56:09,770 --> 00:56:12,258
One of 882 unique minerals...

567
00:56:12,313 --> 00:56:15,215
...that were delivered in
in a stone chest in Cortes.

568
00:56:17,196 --> 00:56:21,621
Money paid to stop
the massacres with his armies.

569
00:56:22,371 --> 00:56:24,664
But the greed of Cortes
she was insatiable.

570
00:56:25,533 --> 00:56:28,997
That is why the gods of the natives
they struck gold...

571
00:56:30,799 --> 00:56:32,672
...a terrible curse.

572
00:56:34,019 --> 00:56:38,340
Any mortal would get even one
ore from the stone chest...

573
00:56:39,029 --> 00:56:41,962
...he would receive an eternal punishment.

574
00:56:44,320 --> 00:56:47,324
I don't believe in stories anymore
with ghosts, Captain.

575
00:56:47,723 --> 00:56:48,785
Yes, yes.

576
00:56:49,605 --> 00:56:52,926
That's what I thought too
when we first heard the story.

577
00:56:53,288 --> 00:56:57,875
Buried on the Isle of the Dead
which only those who know find it.

578
00:56:59,429 --> 00:57:01,216
And we found it.

579
00:57:02,428 --> 00:57:04,121
We found the chest.

580
00:57:04,709 --> 00:57:06,525
Inside was the gold.

581
00:57:07,211 --> 00:57:08,803
And we got it all!

582
00:57:09,693 --> 00:57:11,155
We spent...

583
00:57:11,654 --> 00:57:15,567
...we scattered them in drink and food
and in pleasant company.

584
00:57:15,697 --> 00:57:20,653
The more we gave,
the more we understood...

585
00:57:21,995 --> 00:57:24,391
how the drink didn't quench our thirst...

586
00:57:25,246 --> 00:57:28,224
and how the food turned to ashes
in our mouths...

587
00:57:29,151 --> 00:57:33,239
...and all the pleasant company
of the world did not quench our desire.

588
00:57:35,605 --> 00:57:38,410
We are cursed people,
Miss Turner.

589
00:57:39,775 --> 00:57:42,448
We were driven by greed then,
but now...

590
00:57:43,350 --> 00:57:45,575
...it consumes us.

591
00:57:57,410 --> 00:58:00,367
There is a way
to remove the curse.

592
00:58:04,041 --> 00:58:08,600
All the scattered pieces of gold
of the Aztecs to return...

593
00:58:09,190 --> 00:58:11,234
...and be paid in blood.

594
00:58:13,759 --> 00:58:17,457
thanks to you
we have the last piece.

595
00:58:19,346 --> 00:58:21,540
And the blood to pay?

596
00:58:22,075 --> 00:58:26,235
That's why there is no reason
to kill you... yet.

597
00:58:28,630 --> 00:58:29,793
Apple;

598
00:58:46,660 --> 00:58:50,811
Tell me, after you kill me,
what are you planning to do next?

599
00:59:55,198 --> 00:59:56,205
Look!

600
00:59:56,323 --> 00:59:59,517
The moonlight shows us
as we truly are.

601
00:59:59,976 --> 01:00:04,911
We don't live, so we can't die,
but we are not dead.

602
01:00:06,326 --> 01:00:09,707
I haven't been able to for a long time
to quench my thirst

603
01:00:10,206 --> 01:00:14,275
I have been hungry for a long time,
but I'm not dead.

604
01:00:15,144 --> 01:00:16,947
I don't feel anything.

605
01:00:17,414 --> 01:00:20,856
Not even the wind in my face
nor the sprays of the sea.

606
01:00:21,667 --> 01:00:24,180
Not even the warmth
of female flesh.

607
01:00:25,653 --> 01:00:29,167
To believe in
ghosts, Miss Turner.

608
01:00:29,688 --> 01:00:30,938
You see them in front of you!

609
01:00:49,715 --> 01:00:52,135
What are you looking at?
Back to business!

610
01:01:00,999 --> 01:01:05,045
See crew to feast your eyes!
All of them dedicated.

611
01:01:05,505 --> 01:01:07,920
Everyone is worth their salt...

612
01:01:08,736 --> 01:01:10,411
...and on top of that, he's also crazy.

613
01:01:11,206 --> 01:01:14,105
Is this your sturdy crew?

614
01:01:20,124 --> 01:01:21,155
You, Sailor.

615
01:01:21,195 --> 01:01:22,208
Cotton, sir.

616
01:01:22,358 --> 01:01:23,509
Mr. Cotton...

617
01:01:23,861 --> 01:01:28,604
You have the courage to obey
orders and not fear death?

618
01:01:29,569 --> 01:01:31,691
Lord, Cotton! Answer, my man!

619
01:01:32,612 --> 01:01:33,674
It's hum, sir.

620
01:01:33,736 --> 01:01:37,174
They cut out his tongue, the unfortunate one
he taught the parrot to talk about him.

621
01:01:37,952 --> 01:01:39,358
No one knew how.

622
01:01:42,512 --> 01:01:44,239
Mr. Cotton's parrot...

623
01:01:45,372 --> 01:01:46,723
...I ask you the same thing.

624
01:01:46,776 --> 01:01:49,473
Wind in your sails!
Wind in your sails!

625
01:01:50,876 --> 01:01:52,819
Usually this means "yes".

626
01:01:53,099 --> 01:01:55,251
Certainly. Are you satisfied?

627
01:01:56,124 --> 01:01:57,976
You proved them crazy.

628
01:01:58,515 --> 01:02:00,228
What will we gain?

629
01:02:10,867 --> 01:02:12,108
Anamaria...

630
01:02:14,367 --> 01:02:16,151
You probably didn't deserve that either.

631
01:02:16,176 --> 01:02:17,722
No, I deserved that.

632
01:02:18,175 --> 01:02:20,026
You stole my ship!

633
01:02:20,332 --> 01:02:21,590
Actually...

634
01:02:23,261 --> 01:02:25,551
I borrowed it without
your permission

635
01:02:26,199 --> 01:02:28,116
but I had an intention
to return it to you.

636
01:02:28,169 --> 01:02:29,748
You didn't shoot it!

637
01:02:30,117 --> 01:02:31,775
I'll get you another.

638
01:02:32,765 --> 01:02:34,780
- You will take it from me.
- A better one!

639
01:02:35,049 --> 01:02:36,670
A better one!

640
01:02:37,050 --> 01:02:39,038
- That!
- Which one?

641
01:02:41,399 --> 01:02:42,615
That one?

642
01:02:46,180 --> 01:02:47,802
Yes! That one.

643
01:02:47,977 --> 01:02:49,596
- What do you say?
- Yes!

644
01:02:49,666 --> 01:02:50,894
Yes!

645
01:02:51,129 --> 01:02:52,752
<i>Strike the anchors!</i>

646
01:02:52,807 --> 01:02:56,580
It's a big bag to carry
woman on board, sir.

647
01:02:57,226 --> 01:02:59,300
It will be bigger if I don't bring it.

648
01:03:33,024 --> 01:03:36,146
How to set a bow for an island
that no one can find...

649
01:03:36,555 --> 01:03:38,699
...with a compass that doesn't work?

650
01:03:38,770 --> 01:03:41,046
The compass doesn't point north...

651
01:03:41,249 --> 01:03:43,578
...but we are not looking
let's find the north, shall we?

652
01:03:54,369 --> 01:03:56,779
Let's unfurl the sail!

653
01:03:57,208 --> 01:03:58,895
It can last longer!

654
01:04:00,992 --> 01:04:04,191
What do you have in mind?
what gives you so much fun?

655
01:04:04,565 --> 01:04:06,125
We catch up with them.

656
01:04:21,825 --> 01:04:23,624
Time to get off, tsupra.

657
01:05:19,198 --> 01:05:23,808
The dead tell no tales.

658
01:05:26,139 --> 01:05:30,152
It's amazing how many sailors
they lost their lives in the passage.

659
01:05:46,400 --> 01:05:48,119
How did Jack get by with such a compass?

660
01:05:48,509 --> 01:05:51,654
Few know that Jack,
before coming to Tortuga...

661
01:05:51,709 --> 01:05:54,319
...he was looking to find the treasure
of Isla de Muerta.

662
01:05:54,819 --> 01:05:57,977
Back when he was a captain
of the "Black Pearl".

663
01:05:59,019 --> 01:06:00,097
What?

664
01:06:03,846 --> 01:06:05,579
He failed to mention it.

665
01:06:05,710 --> 01:06:09,448
Now he keeps his clothes.
But it was a very hard lesson.

666
01:06:09,838 --> 01:06:14,402
Three days' journey and his ruler
he says, all things being equal...

667
01:06:14,489 --> 01:06:18,678
...that is, and the location of the treasure,
and Jack said the coordinates.

668
01:06:19,574 --> 01:06:21,594
That night there was a mutiny.

669
01:06:22,574 --> 01:06:25,662
They abandoned Jack on an island
and they let him die...

670
01:06:25,929 --> 01:06:28,588
...but first they waited
to go mad from the heat.

671
01:06:32,255 --> 01:06:34,064
Is this why...?

672
01:06:36,814 --> 01:06:38,525
Logic has nothing to do with it.

673
01:06:39,322 --> 01:06:44,609
If they abandon a pirate,
they leave a pistol with a bullet.

674
01:06:44,696 --> 01:06:47,869
Doesn't help hunting
or to his rescue...

675
01:06:47,955 --> 01:06:51,693
but after three weeks
hunger and thirst...

676
01:06:51,781 --> 01:06:54,822
...the gun begins to show
very friendly

677
01:06:54,910 --> 01:06:58,344
But Jack made it off the island
and still has the bullet.

678
01:06:58,430 --> 01:07:01,279
But he won't use her,
except to a man:

679
01:07:01,777 --> 01:07:04,036
To the rebel of the state.

680
01:07:04,124 --> 01:07:06,189
- Barbossa.
- Yes.

681
01:07:07,253 --> 01:07:10,209
- How did Jack do it?
- I'll tell you.

682
01:07:10,623 --> 01:07:15,164
He waded into the shallows and waited
3 days and 3 nights, until...

683
01:07:15,250 --> 01:07:18,988
...all sea creatures
they got used to his presence.

684
01:07:19,801 --> 01:07:21,553
And then, on the 4th morning...

685
01:07:21,639 --> 01:07:25,755
...tied two sea turtles
and he made them like a raft.

686
01:07:27,855 --> 01:07:32,134
- Tie up two sea turtles.
- Yes, sea turtles!

687
01:07:34,060 --> 01:07:36,144
And what did he use for a rope?

688
01:07:41,241 --> 01:07:43,115
Human hair.

689
01:07:43,460 --> 01:07:45,333
From my back.

690
01:07:46,369 --> 01:07:49,407
- Drop anchor!
- Download anchor!

691
01:07:49,958 --> 01:07:52,393
Mr. Turner and I will disembark.

692
01:07:52,936 --> 01:07:56,026
Captain!
What if the worst happens?

693
01:07:56,707 --> 01:07:59,514
- Keep the Code.
- Yes, the Code.

694
01:08:25,432 --> 01:08:26,486
Move.

695
01:08:26,574 --> 01:08:28,978
Ten years of looting...

696
01:08:29,066 --> 01:08:31,332
...and now we will be able to
let's spend it!

697
01:08:38,077 --> 01:08:40,827
Once we escape the curse,
we will be rich...

698
01:08:41,818 --> 01:08:45,381
...and you will buy an eye
that makes you and will be made of glass.

699
01:08:45,477 --> 01:08:48,108
This right here makes spikes
and it's awful.

700
01:08:49,458 --> 01:08:50,704
Don't rub it!

701
01:09:10,544 --> 01:09:13,514
What a Code for Gibbs to keep
if the worst happens?

702
01:09:13,792 --> 01:09:18,063
The Pirate Code,
that is, whoever is left behind...

703
01:09:18,337 --> 01:09:19,899
...stays behind.

704
01:09:21,120 --> 01:09:23,698
There are no heroes
among thieves, eh?

705
01:09:24,596 --> 01:09:29,160
You judge their pirates harshly,
but you are going to be a pirate.

706
01:09:30,508 --> 01:09:32,811
You got someone out of jail...

707
01:09:33,333 --> 01:09:35,678
you commandeered a fleet ship...

708
01:09:35,754 --> 01:09:38,917
and you set sail with a crew
corsairs from Tortuga...

709
01:09:40,621 --> 01:09:43,156
...and it got into your head
the treasure.

710
01:09:46,589 --> 01:09:48,167
It's not true.

711
01:09:48,698 --> 01:09:50,569
The treasure did not enter my head.

712
01:09:57,541 --> 01:10:00,323
Not all are treasures
silver and gold.

713
01:10:00,410 --> 01:10:02,153
<i>Gentlemen, the time has come!</i>

714
01:10:03,656 --> 01:10:06,278
Our redemption has come!

715
01:10:07,321 --> 01:10:09,461
Our suffering ends!

716
01:10:09,539 --> 01:10:10,905
Elizabeth!

717
01:10:11,394 --> 01:10:15,349
We have been tested for ten years
and each of you...

718
01:10:15,492 --> 01:10:18,500
...showed that he has a knack,
a hundred times and more.

719
01:10:18,806 --> 01:10:21,066
And a hundred times more!

720
01:10:22,973 --> 01:10:24,450
I suffered!

721
01:10:25,227 --> 01:10:28,792
We were all punished...

722
01:10:28,878 --> 01:10:32,225
...disproportionate to our crime!

723
01:10:33,951 --> 01:10:35,525
To him.

724
01:10:39,124 --> 01:10:42,178
Cortes' Cursed Treasure!

725
01:10:44,307 --> 01:10:49,001
Up to the last metal
what we have scattered, we have gathered...

726
01:10:49,656 --> 01:10:51,304
...besides that!

727
01:10:51,392 --> 01:10:53,218
- Jack!
- Not yet.

728
01:10:55,338 --> 01:10:57,386
We are waiting for the right moment.

729
01:11:00,432 --> 01:11:01,869
When, that is?

730
01:11:02,194 --> 01:11:04,150
When will you have it?
better profit?

731
01:11:05,033 --> 01:11:06,795
can i ask you something

732
01:11:07,655 --> 01:11:10,591
I ever gave you reason
so you don't trust me?

733
01:11:11,494 --> 01:11:16,013
Do me a favor. I know, you are
hard but stay here...

734
01:11:16,730 --> 01:11:19,487
...and try
don't do anything stupid.

735
01:11:22,490 --> 01:11:26,196
Who paid the sacrifice?
of the blood that the gods demand?

736
01:11:27,604 --> 01:11:30,161
And with whose blood?
must be paid?

737
01:11:30,248 --> 01:11:31,855
Hers!

738
01:11:34,198 --> 01:11:38,390
You know what the first thing I'll do is
if the curse goes away?

739
01:11:40,903 --> 01:11:44,065
I will eat ten apples.

740
01:11:52,213 --> 01:11:54,153
It started with blood.

741
01:11:54,239 --> 01:11:56,195
It will end in blood.

742
01:12:00,742 --> 01:12:03,829
I'm sorry, Jack, I don't
I will be your strategy.

743
01:12:13,711 --> 01:12:15,305
Was that it?

744
01:12:15,878 --> 01:12:17,538
Don't go to waste.

745
01:12:55,490 --> 01:12:56,750
Did you catch it?

746
01:12:57,563 --> 01:13:00,151
- I don't feel any different.
- How will we know?

747
01:13:07,110 --> 01:13:08,679
You are not dead.

748
01:13:09,561 --> 01:13:10,667
No.

749
01:13:12,128 --> 01:13:13,578
He shot me!

750
01:13:13,789 --> 01:13:14,889
It didn't catch!

751
01:13:14,914 --> 01:13:16,858
The curse is still upon us!

752
01:13:21,991 --> 01:13:26,729
You! Slavery! What was the father's name?
you? Was his name William Turner?

753
01:13:27,218 --> 01:13:28,293
No.

754
01:13:28,573 --> 01:13:31,747
Where is his child? The child
who left England...

755
01:13:31,826 --> 01:13:35,037
...8 years ago? The child who
is it the blood of william turner?

756
01:13:42,909 --> 01:13:46,808
You!
You brought us the wrong person!

757
01:13:48,389 --> 01:13:49,456
No!

758
01:13:49,555 --> 01:13:52,681
He was wearing the locket!
He is also at the right age!

759
01:13:52,763 --> 01:13:54,849
She said her name was Turner.

760
01:13:56,631 --> 01:13:58,674
I dare say he lied.

761
01:14:01,490 --> 01:14:03,281
Camba, you carried us here!

762
01:14:03,759 --> 01:14:07,453
I don't take questions from you,
Pimp Twig.

763
01:14:07,541 --> 01:14:11,799
And who can blame him?
You're taking us from bad to worse!

764
01:14:13,755 --> 01:14:16,412
You sent to the abyss
Bootstrap!

765
01:14:20,620 --> 01:14:23,269
And you are him
who carried us here!

766
01:14:24,674 --> 01:14:28,099
Any coward dares me
provoke, let's talk now!

767
01:14:29,868 --> 01:14:35,018
I say slaughter her and dump her
all her blood, to be sure!

768
01:14:44,614 --> 01:14:47,223
The locket! He got it!

769
01:14:47,568 --> 01:14:51,376
Run after her,
useless bunch!

770
01:14:56,037 --> 01:14:57,649
No oars here!

771
01:14:57,744 --> 01:14:59,370
Where are the oars?

772
01:15:00,036 --> 01:15:01,911
Paddles are missing!

773
01:15:02,303 --> 01:15:03,792
Find them!

774
01:15:12,336 --> 01:15:13,492
You!

775
01:15:15,418 --> 01:15:17,121
You were supposed to be dead!

776
01:15:17,551 --> 01:15:18,651
Didn't I die?

777
01:15:28,457 --> 01:15:29,743
Overcoming!

778
01:15:31,409 --> 01:15:33,321
Reputation!

779
01:15:36,141 --> 01:15:41,333
Hypocrisy. Concealment. Herding...

780
01:15:43,210 --> 01:15:45,691
- Subjection?
- That's it! Liability!

781
01:15:46,436 --> 01:15:49,131
- Submission!
- "Submission"?

782
01:15:50,066 --> 01:15:53,982
Damn the clothier
who thought of "submission"!

783
01:15:55,916 --> 01:15:57,514
The French, for sure.

784
01:16:09,646 --> 01:16:12,718
- No more pirates!
- Welcome, Miss Elizabeth.

785
01:16:14,097 --> 01:16:17,073
- Mr. Gibbs...
- Kid, where's Jack?

786
01:16:18,221 --> 01:16:20,781
Jack? Jack Sparrow?

787
01:16:22,219 --> 01:16:23,336
He stayed behind.

788
01:16:31,146 --> 01:16:32,532
Keep the Code.

789
01:16:33,851 --> 01:16:38,148
Drop the anchor! Raise sails!
Full speed ahead, seamen!

790
01:16:44,601 --> 01:16:47,574
How the hell did you manage?
to leave that island?

791
01:16:48,902 --> 01:16:52,439
When you left me for her
the distant limpid...

792
01:16:52,526 --> 01:16:54,699
...you forgot something important.

793
01:16:56,525 --> 01:16:58,697
I am Captain Jack Sparrow.

794
01:16:59,506 --> 01:17:03,609
Well, that mistake
I won't do it again.

795
01:17:04,586 --> 01:17:07,651
Gentlemen, you all remembered
Captain Jack Sparrow.

796
01:17:10,122 --> 01:17:11,332
Kill him!

797
01:17:12,730 --> 01:17:15,273
Did the girl's blood not catch?

798
01:17:17,530 --> 01:17:18,773
Don't shoot!

799
01:17:25,505 --> 01:17:27,424
You know whose blood we want.

800
01:17:29,725 --> 01:17:31,851
I know whose blood you want.

801
01:17:38,663 --> 01:17:41,535
What kind of person changes
a man's life with a ship?

802
01:17:41,609 --> 01:17:42,830
A pirate.

803
01:17:43,763 --> 01:17:44,763
Wait.

804
01:17:45,224 --> 01:17:46,224
Leave me alone.

805
01:17:47,086 --> 01:17:48,102
Thanks.

806
01:17:49,962 --> 01:17:52,677
You said you gave it to Barbossa
my name for yours

807
01:17:54,447 --> 01:17:55,533
Why?

808
01:17:58,561 --> 01:17:59,649
I don't know.

809
01:18:01,906 --> 01:18:04,930
You forgive me. I have iron hands.
It's rough.

810
01:18:05,420 --> 01:18:07,580
No. I mean, yeah, but...

811
01:18:12,045 --> 01:18:13,287
Don't stop.

812
01:18:21,513 --> 01:18:22,931
Elizabeth...

813
01:18:39,040 --> 01:18:40,283
It's yours.

814
01:18:44,679 --> 01:18:46,685
I thought I lost it
the day they saved me

815
01:18:48,245 --> 01:18:49,632
It was a gift from my father.

816
01:18:50,711 --> 01:18:51,961
He sent it to me.

817
01:18:57,668 --> 01:18:58,954
Why did you get it?

818
01:19:01,142 --> 01:19:03,480
I was afraid you were a pirate.

819
01:19:05,160 --> 01:19:06,957
That would be terrible.

820
01:19:10,588 --> 01:19:12,383
They didn't want your blood.

821
01:19:16,030 --> 01:19:17,855
They wanted my father's blood.

822
01:19:19,942 --> 01:19:21,031
My own blood.

823
01:19:27,351 --> 01:19:28,710
The blood of a pirate.

824
01:19:29,046 --> 01:19:31,165
I am very sorry. Forgive me.

825
01:19:44,465 --> 01:19:46,711
And you say, you will leave me on land...

826
01:19:46,769 --> 01:19:50,333
with a name that speaks for itself
what is it i'm looking for...

827
01:19:50,507 --> 01:19:53,115
...and I'll let you go
with my own ship?

828
01:19:53,716 --> 01:19:58,591
No. I say I will leave you
on land without any name...

829
01:19:58,634 --> 01:20:03,676
...you will see me leaving with my ship
and then I'll call your name.

830
01:20:04,465 --> 01:20:07,110
- Did you come in?
- But I will stay with one name...

831
01:20:07,207 --> 01:20:12,065
...where you will give me your word
That's what I'm looking for.

832
01:20:13,387 --> 01:20:18,367
Out of the two of us, I'm the one
who did not rebel.

833
01:20:18,904 --> 01:20:22,409
So
my reason has a counterpoint.

834
01:20:23,213 --> 01:20:26,929
Although I should thank you,
because actually...

835
01:20:27,016 --> 01:20:29,928
if you hadn't betrayed me
and you wouldn't let me die...

836
01:20:30,609 --> 01:20:33,776
...I would have a share too
from the curse, just like you.

837
01:20:35,188 --> 01:20:36,915
Strange world, isn't it?

838
01:20:40,370 --> 01:20:42,539
Captain, we're getting close
the "Unreachable".

839
01:20:56,075 --> 01:20:58,130
I'm thinking of something, Barbossa.

840
01:20:58,763 --> 01:21:02,478
To raise a flag of truce,
to go up to "Unreachable"...

841
01:21:02,564 --> 01:21:05,569
...and to negotiate
the return of the locket?

842
01:21:06,381 --> 01:21:10,600
Jack, with that very bearing
you lost the "Black Pearl".

843
01:21:10,670 --> 01:21:13,257
It's easier to find people
if they are dead.

844
01:21:14,433 --> 01:21:15,790
Lock him in the balauro.

845
01:21:28,399 --> 01:21:30,209
On the rigging for the papafingos!

846
01:21:30,326 --> 01:21:33,655
With such a wind, it will lift
every cloth we have!

847
01:21:33,827 --> 01:21:34,940
What's going on?

848
01:21:34,993 --> 01:21:37,501
The "Black Pearl"!
He's catching up with us.

849
01:21:42,393 --> 01:21:44,463
But this is the fastest ship!

850
01:21:44,550 --> 01:21:46,380
Tell them if they catch us.

851
01:21:47,679 --> 01:21:50,416
- We have a smaller draft, right?
- Yes.

852
01:21:50,504 --> 01:21:52,520
Shall we escape them in those shallows?

853
01:21:54,260 --> 01:21:56,892
You don't need them
let's get away for a long time.

854
01:21:56,978 --> 01:21:59,672
Lighten the ship!
From end to end!

855
01:21:59,760 --> 01:22:02,889
Everything we can throw away,
throw it away!

856
01:22:12,364 --> 01:22:14,319
It seems to have a leak.

857
01:22:29,147 --> 01:22:32,181
Arm the bow!
Get the cannons ready!

858
01:22:32,779 --> 01:22:34,411
Take out the oars.

859
01:23:02,597 --> 01:23:04,055
We will need this.

860
01:23:12,891 --> 01:23:15,720
It was a good plan... until now.

861
01:23:15,807 --> 01:23:18,805
We have to face them.

862
01:23:19,132 --> 01:23:20,751
We must fight!

863
01:23:21,195 --> 01:23:23,100
- Fill the cannons!
- With what?

864
01:23:23,178 --> 01:23:26,888
By all means! With everything!
With everything we have.

865
01:23:28,968 --> 01:23:30,499
Fill the cannons!

866
01:23:31,016 --> 01:23:34,887
Janjala and marjala!
Broken nails and glasses!

867
01:23:36,872 --> 01:23:38,354
Lively!

868
01:23:59,683 --> 01:24:04,738
The "Black Pearl" will feast
left and it will become our target.

869
01:24:04,990 --> 01:24:06,713
Drop anchor starboard.

870
01:24:07,519 --> 01:24:09,258
From the right!

871
01:24:09,890 --> 01:24:11,636
It has the element of surprise.

872
01:24:11,730 --> 01:24:14,168
You are crazy, madam! Both of you!

873
01:24:14,255 --> 01:24:16,081
Crazy like Jack.

874
01:24:16,341 --> 01:24:18,027
Lower the starboard anchor!

875
01:24:18,570 --> 01:24:21,957
Download it! Otherwise I will lose
you in the cannons!

876
01:24:40,850 --> 01:24:42,135
Let it!

877
01:24:48,191 --> 01:24:49,845
They're flipping!

878
01:24:50,715 --> 01:24:52,843
Collect the right paddles!

879
01:24:52,931 --> 01:24:54,475
Orcha la banda left!

880
01:25:06,097 --> 01:25:07,611
Enough of it, man.

881
01:25:14,809 --> 01:25:16,788
- Now!
- Fire!

882
01:25:16,875 --> 01:25:18,308
Fire everything!

883
01:25:27,348 --> 01:25:29,592
Don't poke holes in my ship!

884
01:26:16,018 --> 01:26:19,495
- We need more ideas, girls!
- It's your turn!

885
01:26:19,581 --> 01:26:21,711
Let's go to the devil!

886
01:26:21,797 --> 01:26:23,265
Give her to them!

887
01:26:24,275 --> 01:26:26,013
They don't want her.

888
01:26:28,045 --> 01:26:29,490
The locket!

889
01:26:50,783 --> 01:26:54,172
Lower your flags,
stinking cockroaches!

890
01:26:54,373 --> 01:26:59,387
Take out the claws!
Get ready to board!

891
01:27:33,465 --> 01:27:35,325
Guns and swords, men!

892
01:27:35,840 --> 01:27:38,436
Kohler, Twig, in the powder room!

893
01:27:38,494 --> 01:27:42,269
the rest,
bring me the locket!

894
01:28:11,640 --> 01:28:12,921
Down here!

895
01:28:32,427 --> 01:28:33,580
Thank you very much.

896
01:28:47,177 --> 01:28:48,333
Jack!

897
01:28:49,396 --> 01:28:50,683
It's empty!

898
01:29:07,130 --> 01:29:08,994
This is not polite.

899
01:29:13,864 --> 01:29:16,819
- Where is the locket?
- Bastard!

900
01:29:19,235 --> 01:29:21,066
Where is dear William?

901
01:29:22,594 --> 01:29:23,645
Will!

902
01:29:26,629 --> 01:29:28,134
Elizabeth!

903
01:29:31,354 --> 01:29:32,674
The monkey!

904
01:29:39,152 --> 01:29:40,801
It doesn't move!

905
01:29:43,430 --> 01:29:44,748
Elizabeth!

906
01:29:56,661 --> 01:29:58,449
Thank you, dear Jack.

907
01:29:59,062 --> 01:30:00,420
Please.

908
01:30:00,615 --> 01:30:03,224
Not you.
We got the monkey out, Jack.

909
01:30:04,522 --> 01:30:07,433
Gentlemen, we have regained our hopes!

910
01:30:43,954 --> 01:30:47,362
Even if no one dares
and think of the word "submission"...

911
01:30:47,454 --> 01:30:49,712
...I'll slingshot your guts!

912
01:30:58,050 --> 01:30:59,323
Will!

913
01:30:59,610 --> 01:31:01,426
Godless pirate! Stop!

914
01:31:02,280 --> 01:31:04,209
Welcome back, Miss.

915
01:31:04,608 --> 01:31:07,409
You took advantage of our hospitality
the last time.

916
01:31:07,469 --> 01:31:10,250
It will be fair
repay us.

917
01:31:10,754 --> 01:31:11,894
No! No!

918
01:31:16,451 --> 01:31:17,480
Barbossa!

919
01:31:19,578 --> 01:31:20,789
Will!

920
01:31:23,409 --> 01:31:24,597
Leave her alone!

921
01:31:25,514 --> 01:31:27,765
What's on your mind, kid?

922
01:31:28,457 --> 01:31:29,985
Leave her alone.

923
01:31:30,431 --> 01:31:33,201
You only have one bullet
we don't die either.

924
01:31:33,853 --> 01:31:35,763
Don't do anything stupid.

925
01:31:38,782 --> 01:31:41,390
You don't die. But me, yes.

926
01:31:42,288 --> 01:31:44,020
I like this.

927
01:31:45,773 --> 01:31:47,008
who are you

928
01:31:47,759 --> 01:31:48,835
None.

929
01:31:49,345 --> 01:31:52,687
Distant cousin
of my aunt's great-nephew.

930
01:31:52,812 --> 01:31:54,942
Great melodious voice. Eunuch.

931
01:31:55,098 --> 01:31:58,927
He was my father
Bootstrap Bill Turner!

932
01:31:59,546 --> 01:32:01,621
His blood runs through my veins!

933
01:32:02,215 --> 01:32:06,159
Bootstrap Bill is spitting
who came to haunt us!

934
01:32:06,666 --> 01:32:08,221
Do as I say...

935
01:32:08,995 --> 01:32:12,137
...or else I'll pull the trigger
and I will go to the bottom.

936
01:32:13,684 --> 01:32:15,719
State your terms, Mr. Turner.

937
01:32:15,977 --> 01:32:17,364
Leave Elizabeth!

938
01:32:17,452 --> 01:32:19,796
We know him. Something else;

939
01:32:22,915 --> 01:32:23,958
And the crew.

940
01:32:24,411 --> 01:32:25,811
You will not touch the crew.

941
01:32:30,621 --> 01:32:32,218
Agreed.

942
01:32:38,758 --> 01:32:41,538
So come on, chupra!
Walk the plank!

943
01:32:51,684 --> 01:32:53,644
Barbossa, you liar!

944
01:32:53,787 --> 01:32:55,506
You vowed to leave her!

945
01:32:55,594 --> 01:32:58,331
Do not doubt
my honor, little one!

946
01:32:58,418 --> 01:33:03,085
I agreed to leave her,
but you didn't specify when and where.

947
01:33:09,029 --> 01:33:12,865
It's a shame to lose
something so cool, right, guys?

948
01:33:14,799 --> 01:33:18,014
So give it to me
the dress before you fall.

949
01:33:22,318 --> 01:33:23,917
I've always liked you.

950
01:33:27,464 --> 01:33:29,190
It matches your black heart.

951
01:33:30,984 --> 01:33:32,639
It's still hot.

952
01:33:35,824 --> 01:33:36,988
Fall!

953
01:33:38,506 --> 01:33:39,521
Front!

954
01:33:43,484 --> 01:33:44,582
You're too late!

955
01:33:55,194 --> 01:33:57,774
I would prefer
wish we had overcome these.

956
01:33:59,295 --> 01:34:02,079
Jack... Jack...

957
01:34:03,689 --> 01:34:05,182
Didn't you notice?

958
01:34:05,431 --> 01:34:09,747
It's the same island we made you
his skipper on the other voyage.

959
01:34:11,016 --> 01:34:12,143
I noticed it.

960
01:34:12,635 --> 01:34:16,069
Maybe you imagine someone else
wonderful getaway...

961
01:34:16,834 --> 01:34:18,108
...but I doubt it.

962
01:34:21,394 --> 01:34:22,734
Go ahead.

963
01:34:24,107 --> 01:34:26,389
The other time you let me
a pistol and a bullet.

964
01:34:26,936 --> 01:34:31,279
Of course, you're right! Where is it?
jack's gun? Bring it.

965
01:34:34,972 --> 01:34:39,621
Since we are two, one master
he would give us a pair of pistols.

966
01:34:40,084 --> 01:34:44,368
One would be the pistol. Like a gentleman
where are you, shoot the lady...

967
01:34:44,413 --> 01:34:46,416
...and you starved to death.

968
01:35:10,865 --> 01:35:14,181
It's the second time I've seen him
to take my ship

969
01:35:17,315 --> 01:35:21,415
We will leave the island, just like you left
the other time you were abandoned!

970
01:35:21,492 --> 01:35:23,603
For what reason and purpose,
my miss?

971
01:35:24,361 --> 01:35:25,810
The "Black Pearl" is gone...

972
01:35:26,380 --> 01:35:29,402
...and only if you have a rudder and
sails hidden in your boats...

973
01:35:29,723 --> 01:35:31,496
...which I can't imagine...

974
01:35:32,120 --> 01:35:34,813
...Mr Turner will die
long before we catch up with him.

975
01:35:38,029 --> 01:35:40,111
But you are Captain Jack Sparrow!

976
01:35:40,502 --> 01:35:44,432
You escaped from prison
of the East India Company!

977
01:35:44,525 --> 01:35:47,048
You sacked Nassau
and you didn't even fire a bullet!

978
01:35:47,109 --> 01:35:49,679
You are the pirate I read
in the books or not?

979
01:35:51,986 --> 01:35:53,887
How did you get out of here the other time?

980
01:36:00,699 --> 01:36:04,715
Next time
I stayed here for 3 days over and over.

981
01:36:06,368 --> 01:36:07,536
Next time...

982
01:36:09,177 --> 01:36:12,613
the smugglers who hide came
rum on the island and I was able to...

983
01:36:12,684 --> 01:36:14,834
...to bargain for a trip.

984
01:36:15,761 --> 01:36:18,248
Apparently,
they stopped working.

985
01:36:19,198 --> 01:36:23,398
Thank the damned
your friend Norrington for it.

986
01:36:24,571 --> 01:36:26,072
Is that all?

987
01:36:27,177 --> 01:36:31,080
This is the great adventure
of the infamous Jack Sparrow?

988
01:36:32,262 --> 01:36:36,107
You spent three days lying down
on the beach, drinking rum.

989
01:36:39,145 --> 01:36:41,157
Welcome to the Caribbean.

990
01:36:50,328 --> 01:36:53,669
"We are devils and black sheep
We are the egg cages"

991
01:36:53,732 --> 01:36:56,255
"Push, my heart, yo-ho"

992
01:36:56,321 --> 01:37:00,219
"Yo-ho, I like the pirate's life"

993
01:37:00,281 --> 01:37:02,628
I love this song!

994
01:37:05,704 --> 01:37:07,618
Quite a cage egg!

995
01:37:12,384 --> 01:37:14,096
When I get the "Black Pearl" back...

996
01:37:14,345 --> 01:37:18,384
...I'll tell the whole crew
and we will sing it all the time!

997
01:37:18,634 --> 01:37:21,612
You will be the most awesome pirates
in the Antilles Sea.

998
01:37:22,573 --> 01:37:26,562
Not only in the Antilles Sea,
but in the whole ocean.

999
01:37:27,201 --> 01:37:28,976
Goodbye to the world!

1000
01:37:29,835 --> 01:37:33,373
We go where we want to go.
That means ship.

1001
01:37:33,694 --> 01:37:37,880
It's not just a keel, dude
and sails, these are what a ship needs.

1002
01:37:38,477 --> 01:37:40,048
But a ship is...

1003
01:37:41,543 --> 01:37:44,758
the "Black Pearl" is...

1004
01:37:45,881 --> 01:37:47,553
...freedom.

1005
01:37:49,961 --> 01:37:51,177
jack...

1006
01:37:52,452 --> 01:37:55,726
It must be terrible for you
to be trapped on this island.

1007
01:37:56,681 --> 01:37:57,832
Yes.

1008
01:37:58,514 --> 01:38:03,640
But the companionship is definitely there
better than last time and...

1009
01:38:05,560 --> 01:38:07,511
...the view has improved.

1010
01:38:07,567 --> 01:38:09,132
Mr. Sparrow...

1011
01:38:09,188 --> 01:38:13,195
...I don't think I've had enough to drink
rum to allow such words.

1012
01:38:14,894 --> 01:38:17,214
I know what you mean, honey.

1013
01:38:24,314 --> 01:38:25,537
To freedom!

1014
01:38:28,590 --> 01:38:30,218
In "Black Pearl".

1015
01:38:59,894 --> 01:39:00,894
No!

1016
01:39:00,987 --> 01:39:04,704
It's not good! Stop!
It's not good!

1017
01:39:04,895 --> 01:39:08,828
what are you doing You burned all the food,
the shade... the rum!

1018
01:39:08,880 --> 01:39:12,044
- Yes, the rum goes.
- Why does the rum go?

1019
01:39:12,380 --> 01:39:17,120
First, because it is the drink that
it turns men into scoundrels.

1020
01:39:17,206 --> 01:39:22,475
Second, the smoke rises 300 m.
And the whole navy is looking for me.

1021
01:39:22,537 --> 01:39:25,931
There is no chance
don't let them see him!

1022
01:39:26,296 --> 01:39:27,874
But why does rum go?

1023
01:39:29,131 --> 01:39:31,001
Hold on, Captain Sparrow.

1024
01:39:31,081 --> 01:39:35,851
In a couple of hours, you will see white
sails to be seen on the horizon.

1025
01:39:43,246 --> 01:39:45,942
“It must be terrible for you
be trapped here."

1026
01:39:46,035 --> 01:39:49,085
"Terrible for you."
Well, now that's awesome!

1027
01:39:56,658 --> 01:39:58,767
She will become unbearable after this.

1028
01:39:59,960 --> 01:40:01,360
<i>We have to save Will!</i>

1029
01:40:01,423 --> 01:40:03,439
No! You are safe now.

1030
01:40:03,553 --> 01:40:07,366
We will return to Port Royal
and we will not pursue pirates.

1031
01:40:07,436 --> 01:40:09,258
We sentence him to death!

1032
01:40:10,721 --> 01:40:12,773
I feel sorry for his fate.

1033
01:40:13,573 --> 01:40:16,090
But also for his decision
to engage in piracy.

1034
01:40:16,153 --> 01:40:19,503
To save me!
So that nothing bad happens to me!

1035
01:40:19,964 --> 01:40:23,634
Allow me to intervene
in my professional opinion...

1036
01:40:23,795 --> 01:40:26,779
...and let me say that the "Black Pearl"
beat to the punches after the battle.

1037
01:40:26,862 --> 01:40:29,218
It will not travel fast.

1038
01:40:29,838 --> 01:40:30,995
Think about it.

1039
01:40:31,753 --> 01:40:33,164
The "Black Pearl"...

1040
01:40:33,557 --> 01:40:37,027
...is the latest pirate threat
in the Caribbean.

1041
01:40:37,923 --> 01:40:39,864
How do you turn down such an opportunity?

1042
01:40:42,025 --> 01:40:46,215
Mr. Sparrow, I serve others
and not only myself.

1043
01:40:46,450 --> 01:40:49,265
Captain, I beg you,
do this! For my sake.

1044
01:40:50,147 --> 01:40:51,623
As a wedding present.

1045
01:40:52,606 --> 01:40:56,996
Elizabeth! You accept the offer
marriage that Stolarchos made you?

1046
01:40:59,793 --> 01:41:01,001
I accept her.

1047
01:41:01,496 --> 01:41:04,644
Wedding. I love weddings!
I win the whole ship!

1048
01:41:06,492 --> 01:41:09,907
Yes, I know. "Pass it to him
the handcuffs", right?

1049
01:41:12,594 --> 01:41:13,991
Mr. Sparrow...

1050
01:41:14,895 --> 01:41:19,305
...go to the carpenter to carve
course to Isla de Muerta.

1051
01:41:20,352 --> 01:41:24,330
Then you will spend your time
studying the meaning of the phrase...

1052
01:41:24,416 --> 01:41:26,233
... "silent as a grave".

1053
01:41:26,652 --> 01:41:28,361
Was I understood?

1054
01:41:28,472 --> 01:41:30,339
Inevitably understandable.

1055
01:41:35,182 --> 01:41:36,707
Disgusting!

1056
01:41:37,311 --> 01:41:39,352
Cotton says you missed it a bit.

1057
01:41:43,977 --> 01:41:45,358
Did you know William Turner?

1058
01:41:47,116 --> 01:41:48,675
Old Bootstrap Bill?

1059
01:41:49,630 --> 01:41:51,101
We knew him, yes.

1060
01:41:51,597 --> 01:41:54,664
It didn't sit well with Bootstrap
what we did to Sparrow.

1061
01:41:55,453 --> 01:41:57,060
The story of the mutiny.

1062
01:41:58,001 --> 01:42:00,464
It was not in accordance with the Code, he said.

1063
01:42:01,122 --> 01:42:03,984
That's why he sent you
a metal from the treasure.

1064
01:42:05,851 --> 01:42:08,033
He said, we deserved it
be damned...

1065
01:42:09,407 --> 01:42:11,534
...and be damned.

1066
01:42:11,630 --> 01:42:13,831
- The idiot!
- Well done to him.

1067
01:42:15,220 --> 01:42:16,929
As you can imagine...

1068
01:42:17,357 --> 01:42:19,694
...that didn't sit well
to the Captain.

1069
01:42:20,337 --> 01:42:24,642
It didn't sit well with the Captain.
Tell him what Barbosa did.

1070
01:42:24,696 --> 01:42:26,737
I tell him the story!

1071
01:42:29,433 --> 01:42:32,779
So does the Captain...

1072
01:42:33,545 --> 01:42:36,434
...tied a cannon to the boots
of Bootstrap.

1073
01:42:37,850 --> 01:42:40,604
Last time we saw each other
old bill turner...

1074
01:42:41,035 --> 01:42:43,620
was sinking into darkness...

1075
01:42:43,674 --> 01:42:46,137
...and go on a trip
for the abyss.

1076
01:42:47,511 --> 01:42:51,388
After that we learned that only
with his blood the curse would be removed.

1077
01:42:51,993 --> 01:42:54,035
This means irony.

1078
01:42:59,248 --> 01:43:00,533
Bring him.

1079
01:43:07,554 --> 01:43:09,488
I don't like this situation.

1080
01:43:10,301 --> 01:43:13,110
If we attempt to attack,
we might be ambushed.

1081
01:43:13,753 --> 01:43:16,050
Unless you set up the ambush.

1082
01:43:16,723 --> 01:43:20,165
I'll go in and convince Barbossa
to send out his men.

1083
01:43:21,040 --> 01:43:23,436
You and yours
you will return to "Intrepid"...

1084
01:43:23,524 --> 01:43:26,317
...and you will shake them
with the cannons.

1085
01:43:26,583 --> 01:43:27,998
And what do you have to lose?

1086
01:43:28,818 --> 01:43:31,545
Nothing to mourn
when i get rid of it.

1087
01:43:33,059 --> 01:43:35,123
To be honest with you...

1088
01:43:35,750 --> 01:43:40,379
...the crew of "Intrepid" and the
future Ms. Stolarchou are in danger.

1089
01:43:41,595 --> 01:43:43,284
For your safety!

1090
01:43:43,309 --> 01:43:46,003
I don't care what he ordered.
The Stolarchos must learn!

1091
01:43:46,132 --> 01:43:49,185
Pirates are cursed!
You can't kill them!

1092
01:43:49,231 --> 01:43:51,185
Don't worry, miss.
It has already been updated.

1093
01:43:51,428 --> 01:43:54,147
A little mermaid
got on board and told him.

1094
01:43:55,452 --> 01:43:57,842
This is Sparrow's job!

1095
01:44:09,291 --> 01:44:10,512
Don't be shy.

1096
01:44:10,582 --> 01:44:12,859
A pinch in the
finger and a few drops of blood.

1097
01:44:13,672 --> 01:44:17,105
Make no mistakes this time.
He's only half Turner.

1098
01:44:17,191 --> 01:44:18,842
We will spill it all!

1099
01:44:20,965 --> 01:44:22,864
I'm sure there's a reason
to be shaded.

1100
01:44:36,753 --> 01:44:38,330
With sympathy, friend.

1101
01:44:38,999 --> 01:44:40,497
It started with blood.

1102
01:44:40,613 --> 01:44:42,698
In blood you will know...

1103
01:44:46,174 --> 01:44:47,313
Jack!

1104
01:44:47,915 --> 01:44:49,239
It is impossible.

1105
01:44:49,439 --> 01:44:50,865
It's not likely.

1106
01:44:52,003 --> 01:44:53,354
Where is Elizabeth?

1107
01:44:54,608 --> 01:44:56,891
It's safe, as I promised.

1108
01:44:57,305 --> 01:44:59,978
She will marry Norrington,
as promised.

1109
01:45:00,157 --> 01:45:02,567
You too will die for
her, as you promised.

1110
01:45:02,763 --> 01:45:04,278
We are honest men.

1111
01:45:05,130 --> 01:45:07,466
Except Elizabeth
who is a woman.

1112
01:45:07,763 --> 01:45:09,824
Screw it! It's your turn!

1113
01:45:12,580 --> 01:45:14,541
You shouldn't do this.

1114
01:45:15,658 --> 01:45:17,787
I think I should do it.

1115
01:45:19,386 --> 01:45:20,721
You will eat your head off.

1116
01:45:24,680 --> 01:45:26,371
Why shouldn't I?

1117
01:45:27,175 --> 01:45:28,283
Because...

1118
01:45:29,231 --> 01:45:33,586
Because "Fearless",
the pride of the Royal Navy...

1119
01:45:34,344 --> 01:45:37,332
dropped anchor in the open
of this island...

1120
01:45:37,750 --> 01:45:38,991
...and it's waiting for you.

1121
01:45:47,281 --> 01:45:48,819
What are we doing here?

1122
01:45:50,431 --> 01:45:54,325
The pirates will come out and that's it
unknown and unguarded.

1123
01:45:54,587 --> 01:45:58,913
We will fire at them and
we will send them to hell.

1124
01:46:00,163 --> 01:46:02,556
I know why we came here.
I asked...

1125
01:46:02,954 --> 01:46:06,358
...because we don't do what he told us
Mr. Sparrow, with the cannons?

1126
01:46:06,663 --> 01:46:07,679
Because...

1127
01:46:07,719 --> 01:46:10,655
Because Mr. Sparrow told us so.

1128
01:46:13,917 --> 01:46:15,594
Are you saying he wasn't telling the truth?

1129
01:46:16,352 --> 01:46:18,156
Listen to what I have to say, man.

1130
01:46:18,849 --> 01:46:22,227
Men go to "Atromitos"
and do what they know well.

1131
01:46:23,132 --> 01:46:27,042
You will end up in the pitch-wick
and you will have two ships...

1132
01:46:27,940 --> 01:46:30,293
...to build your fleet.

1133
01:46:30,629 --> 01:46:33,563
You'll get the bigger one
and you will make it your flagship.

1134
01:46:34,223 --> 01:46:38,396
And what will become of the "Black Pearl"?
Call me his Captain.

1135
01:46:38,918 --> 01:46:41,868
I will fly with your flag,
I'll give you 10% of the loot...

1136
01:46:41,918 --> 01:46:44,336
...and you will introduce yourself as...

1137
01:46:44,907 --> 01:46:47,212
...Stolarchos Barbosa.

1138
01:46:47,577 --> 01:46:48,673
Did you come in?

1139
01:46:48,888 --> 01:46:52,519
And in return you want
not to kill the puppy?

1140
01:46:52,636 --> 01:46:55,299
But no, please
kill the puppy

1141
01:46:55,769 --> 01:46:56,993
But not yet.

1142
01:46:57,900 --> 01:47:00,029
Wait until you remove the curse...

1143
01:47:00,842 --> 01:47:02,885
...at the right time.

1144
01:47:06,243 --> 01:47:07,359
For example...

1145
01:47:09,812 --> 01:47:12,080
...after you kill the men
of Norrington.

1146
01:47:13,455 --> 01:47:15,319
Until... the...

1147
01:47:16,301 --> 01:47:17,322
...last one.

1148
01:47:27,762 --> 01:47:29,675
You were planning this all along.

1149
01:47:30,221 --> 01:47:31,963
Ever since you learned my name!

1150
01:47:32,220 --> 01:47:33,242
Yes.

1151
01:47:35,859 --> 01:47:38,360
- I want 50% of the loot.
- 15%!

1152
01:47:38,479 --> 01:47:40,034
- 40%!
- 25%!

1153
01:47:41,243 --> 01:47:44,214
I'll buy you a hat too...
A big hat...

1154
01:47:45,289 --> 01:47:46,530
Captain.

1155
01:47:49,553 --> 01:47:50,729
We agree.

1156
01:47:52,350 --> 01:47:54,172
All the crew in the boats!

1157
01:47:55,846 --> 01:47:58,255
Forgive me.
You give the order.

1158
01:48:00,172 --> 01:48:01,172
Gentlemen...

1159
01:48:02,144 --> 01:48:03,426
...we'll go on foot!

1160
01:48:08,484 --> 01:48:09,702
Not with boats?

1161
01:49:09,154 --> 01:49:10,400
Don't shoot.

1162
01:49:13,892 --> 01:49:16,638
That's exactly what they did
and the Greeks in Troy...

1163
01:49:18,158 --> 01:49:21,062
...only they had gone inside
on a horse and not in dresses.

1164
01:49:21,810 --> 01:49:23,039
On a wooden horse.

1165
01:49:36,323 --> 01:49:37,576
One moment, please.

1166
01:49:41,453 --> 01:49:42,457
Elizabeth...

1167
01:49:45,923 --> 01:49:47,574
I want you to know...

1168
01:49:48,670 --> 01:49:51,005
...that I believe you got
a right decision today.

1169
01:49:51,744 --> 01:49:53,386
I am very proud of you.

1170
01:49:54,799 --> 01:49:56,957
But when you receive
right decision...

1171
01:49:57,050 --> 01:50:00,000
...for the wrong reasons, then it is
a wrong decision.

1172
01:50:09,088 --> 01:50:10,113
Lieutenant.

1173
01:50:29,542 --> 01:50:30,627
Elizabeth...

1174
01:50:32,657 --> 01:50:33,902
are you in

1175
01:50:36,433 --> 01:50:38,402
Elizabeth, are you listening?

1176
01:51:06,315 --> 01:51:07,773
What did you do!

1177
01:51:08,944 --> 01:51:11,724
Stop it! And the way I am
i feel stupid

1178
01:51:12,664 --> 01:51:14,112
It suits you, though.

1179
01:51:18,452 --> 01:51:20,147
Does it work for me?!

1180
01:51:56,687 --> 01:51:59,678
I confess, Jack, that I believed
how I understood you

1181
01:52:00,198 --> 01:52:03,239
In the end, very difficult
you can be predicted.

1182
01:52:03,326 --> 01:52:04,948
I am dishonest.

1183
01:52:05,499 --> 01:52:09,669
Dishonest man you are sure
that he will be dishonorable. I tell you honestly.

1184
01:52:09,991 --> 01:52:12,275
You have to watch out for the honest ones...

1185
01:52:12,797 --> 01:52:16,994
because you can't predict
when will they do something incredible...

1186
01:52:17,607 --> 01:52:18,714
...stupid.

1187
01:52:52,422 --> 01:52:54,412
You're on an island that doesn't
the map has it.

1188
01:52:54,500 --> 01:52:56,288
There are monsters here.

1189
01:53:04,489 --> 01:53:06,095
What will you eat first?

1190
01:53:06,663 --> 01:53:10,497
We have to decide now to
we are ready when the time comes.

1191
01:53:36,019 --> 01:53:37,400
What was that?

1192
01:53:59,819 --> 01:54:00,838
Miss Elizabeth!

1193
01:54:21,266 --> 01:54:23,016
Full speed aboard!

1194
01:55:16,879 --> 01:55:18,617
You can't beat me, Jack.

1195
01:55:42,937 --> 01:55:44,333
Interest.

1196
01:55:55,440 --> 01:55:57,138
I couldn't resist, man.

1197
01:57:03,564 --> 01:57:04,826
Sorry!

1198
01:57:13,835 --> 01:57:18,243
And now what do we do? There will be two of us
immortals who fight with fury...

1199
01:57:18,298 --> 01:57:21,905
...until the trumpets sound
of the Second Coming?

1200
01:57:21,958 --> 01:57:23,295
Or you can surrender.

1201
01:57:50,558 --> 01:57:51,658
Come with me!

1202
01:57:51,705 --> 01:57:53,797
Will is in the cave
and we have to save him!

1203
01:57:53,866 --> 01:57:56,557
Ready... and... push!

1204
01:58:03,198 --> 01:58:05,230
I need your help. Come on!

1205
01:58:05,949 --> 01:58:07,567
Make it last.

1206
01:58:08,030 --> 01:58:10,069
Cotton is right.

1207
01:58:10,514 --> 01:58:12,617
And shall we leave Jack?

1208
01:58:12,742 --> 01:58:14,189
Jack owes us a ship.

1209
01:58:14,265 --> 01:58:15,725
It is also the Code.

1210
01:58:16,455 --> 01:58:17,527
The Code.

1211
01:58:19,957 --> 01:58:23,417
You are pirates! Hang the Code
and hang the rules!

1212
01:58:24,035 --> 01:58:25,931
They are just instructions anyway.

1213
01:58:29,800 --> 01:58:31,843
Cursed pirates!

1214
01:58:43,455 --> 01:58:45,147
So should he do?

1215
01:58:45,720 --> 01:58:47,803
They are stealing our ship!

1216
01:58:48,655 --> 01:58:50,174
Cursed pirates!

1217
01:58:52,445 --> 01:58:53,839
Boarding!

1218
01:59:02,419 --> 01:59:04,268
Front!

1219
01:59:29,361 --> 01:59:31,305
No! My eye!

1220
01:59:51,568 --> 01:59:54,494
- I will teach you what pain means.
- Do you like pain?

1221
01:59:56,622 --> 01:59:58,334
Try wearing a corset.

1222
02:00:08,953 --> 02:00:10,575
Whose side is Jack on?

1223
02:00:11,115 --> 02:00:12,229
Right now?

1224
02:00:48,367 --> 02:00:49,476
Cheating.

1225
02:01:13,457 --> 02:01:17,546
For ten years you guarded this pistol
and now you've cracked the bullet.

1226
02:01:18,835 --> 02:01:20,033
It didn't bother her.

1227
02:01:46,500 --> 02:01:47,679
I feel...

1228
02:01:52,576 --> 02:01:53,751
...cold.

1229
02:02:56,063 --> 02:02:57,193
Liability;

1230
02:02:58,938 --> 02:03:00,553
The ship is ours, gentlemen.

1231
02:03:00,683 --> 02:03:02,809
Hooray! Hooray!

1232
02:03:48,722 --> 02:03:50,841
Let's go back to "Intrepid".

1233
02:03:53,519 --> 02:03:56,184
Your suitor will be worried
for your safety.

1234
02:04:06,979 --> 02:04:09,448
If you were waiting for it to come
the right time...

1235
02:04:10,951 --> 02:04:12,165
...just passed.

1236
02:04:14,175 --> 02:04:18,031
I would be grateful to you
if you would take me to my ship

1237
02:04:23,628 --> 02:04:25,214
I'm sorry, Jack.

1238
02:04:27,997 --> 02:04:31,664
They did what was good for them.
I should have expected this.

1239
02:04:47,220 --> 02:04:48,846
Jack Sparrow...

1240
02:04:50,338 --> 02:04:52,836
Captain.
Captain, Jack Sparrow.

1241
02:04:52,875 --> 02:04:57,053
<i>You have been found guilty of crimes
against the crown...</i>

1242
02:04:58,164 --> 02:05:02,505
<i>which vary in severity
and brutality...</i>

1243
02:05:03,286 --> 02:05:06,267
<i>of which, the most rigid
are the following:</i>

1244
02:05:06,989 --> 02:05:09,148
<i>Piracy, smuggling...</i>

1245
02:05:09,654 --> 02:05:11,033
It's wrong.

1246
02:05:11,827 --> 02:05:14,108
Admiral Norrington
bound by the Law...

1247
02:05:14,624 --> 02:05:16,182
...just like all of us.

1248
02:05:17,061 --> 02:05:20,078
<i>Impersonation of an officer
of the Spanish navy...</i>

1249
02:05:20,336 --> 02:05:23,429
clerical impersonation
of the church of england...

1250
02:05:24,421 --> 02:05:26,470
<i>false flag voyages...</i>

1251
02:05:26,625 --> 02:05:34,009
arson, kidnapping, looting,
poaching, robbery, robbery...</i>

1252
02:05:34,186 --> 02:05:38,497
<i>...debauchery, debauchery
and lawlessness in general.</i>

1253
02:05:39,691 --> 02:05:41,511
<i>Because of these crimes...</i>

1254
02:05:41,574 --> 02:05:47,000
<i>...you are sentenced to be hanged today.</i>

1255
02:05:48,136 --> 02:05:50,460
<i>May God have mercy on you.</i>

1256
02:05:50,732 --> 02:05:51,832
Governor Swann.

1257
02:05:52,982 --> 02:05:54,082
Captain.

1258
02:05:55,435 --> 02:05:56,535
Elizabeth.

1259
02:05:58,378 --> 02:06:00,926
I should have told you every day,
since the day i met you...

1260
02:06:03,901 --> 02:06:05,053
...that I love you.

1261
02:06:22,145 --> 02:06:23,958
- Soldiers!
- I can't breathe.

1262
02:06:26,236 --> 02:06:27,377
Elizabeth!

1263
02:06:29,980 --> 02:06:31,080
Move!

1264
02:06:32,126 --> 02:06:33,524
For God's sake!

1265
02:06:42,181 --> 02:06:43,611
<i>You men! With me!</i>

1266
02:06:55,450 --> 02:06:56,579
Move!

1267
02:07:06,242 --> 02:07:07,398
Come!

1268
02:07:18,332 --> 02:07:19,405
Come on, men!

1269
02:07:44,909 --> 02:07:48,749
I thought maybe we were dealing
an ill-advised escape attempt.

1270
02:07:49,743 --> 02:07:51,309
But not from you.

1271
02:07:51,380 --> 02:07:54,329
When I returned to Port Royal,
I grant you absolution.

1272
02:07:55,325 --> 02:07:56,902
Is this how you thank me?

1273
02:07:57,248 --> 02:07:59,069
Allying with him?

1274
02:07:59,816 --> 02:08:00,940
He's a pirate!

1275
02:08:00,983 --> 02:08:02,493
He is a good man.

1276
02:08:04,251 --> 02:08:09,033
If the executioner takes, along with Jack's
and my own boots, so be it.

1277
02:08:09,586 --> 02:08:11,575
My conscience is clear.

1278
02:08:11,920 --> 02:08:14,478
You're forgetting your place, Turner.

1279
02:08:16,175 --> 02:08:17,607
My place is here...

1280
02:08:18,000 --> 02:08:19,689
between you and jack.

1281
02:08:23,939 --> 02:08:26,095
- And mine too.
<i>- Elizabeth!</i>

1282
02:08:27,746 --> 02:08:29,206
Lower the weapons.

1283
02:08:30,298 --> 02:08:31,937
Download them, I said!

1284
02:08:37,042 --> 02:08:39,638
To him, then,
does your heart belong

1285
02:08:41,445 --> 02:08:42,624
To him.

1286
02:08:51,741 --> 02:08:55,118
Nice! I like it though
this result.

1287
02:08:55,408 --> 02:08:57,606
We climbed to a higher one
level...

1288
02:08:58,009 --> 02:09:00,622
spiritual, universal...

1289
02:09:01,292 --> 02:09:02,533
...and grammar.

1290
02:09:04,068 --> 02:09:06,785
I want you to know that I
I was with you, man.

1291
02:09:07,733 --> 02:09:08,803
Know that.

1292
02:09:13,009 --> 02:09:14,174
Elizabeth.

1293
02:09:16,636 --> 02:09:19,144
Our relationship could not
may he have a future, my dear.

1294
02:09:20,763 --> 02:09:21,904
I am sorry.

1295
02:09:24,413 --> 02:09:25,543
Will.

1296
02:09:27,935 --> 02:09:29,190
Nice hat.

1297
02:09:31,070 --> 02:09:32,239
Friends!

1298
02:09:34,957 --> 02:09:38,718
You will remember this day
because it's the day that...

1299
02:09:45,114 --> 02:09:47,639
The fool! It doesn't escape the noose.

1300
02:09:50,090 --> 02:09:51,390
Cloth in sight!

1301
02:09:59,674 --> 02:10:01,134
What is your plan?

1302
02:10:02,860 --> 02:10:04,046
<i>Sir...</i>

1303
02:10:08,558 --> 02:10:11,014
There is a rare case...

1304
02:10:11,074 --> 02:10:13,635
in which, the right course
requires pirate tactics...

1305
02:10:15,063 --> 02:10:18,521
...hence piracy
is considered a correct path.

1306
02:10:23,031 --> 02:10:24,213
Mr. Turner!

1307
02:10:30,354 --> 02:10:32,439
I accept the implications
of my actions.

1308
02:10:39,002 --> 02:10:40,948
This sword is great.

1309
02:10:43,272 --> 02:10:46,860
I demand from its manufacturer
to show the same devotion...

1310
02:10:46,905 --> 02:10:48,790
...in every aspect of his life.

1311
02:10:51,752 --> 02:10:52,848
Thanks.

1312
02:10:56,223 --> 02:10:57,588
Captain!

1313
02:10:58,234 --> 02:10:59,691
What will become of Sparrow?

1314
02:11:01,265 --> 02:11:04,351
We can leave him
to precede one day.

1315
02:11:10,668 --> 02:11:11,782
So...

1316
02:11:13,055 --> 02:11:15,744
Is this the path you chose?

1317
02:11:17,836 --> 02:11:19,031
After all...

1318
02:11:20,393 --> 02:11:21,533
...he is a blacksmith.

1319
02:11:22,646 --> 02:11:23,733
No.

1320
02:11:28,970 --> 02:11:30,295
He's a pirate.

1321
02:12:07,504 --> 02:12:09,437
I thought you kept the Code.

1322
02:12:10,355 --> 02:12:13,741
We said with our kuta
as it probably is, something like instructions.

1323
02:12:18,555 --> 02:12:19,730
Thanks.

1324
02:12:21,546 --> 02:12:22,847
Captain Sparrow.

1325
02:12:27,180 --> 02:12:28,961
The "Black Pearl" is yours.

1326
02:12:44,565 --> 02:12:47,494
On deck, bitch!
Everyone on the ropes!

1327
02:12:48,191 --> 02:12:50,137
Spread them at full speed!

1328
02:12:51,860 --> 02:12:55,178
And now...
the horizon is mine.

1329
02:13:02,948 --> 02:13:05,304
"We are the caged eggs"

1330
02:13:08,547 --> 02:13:10,469
"Push, my heart, yo-ho"
